Суеверие [sujeverije] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of суеверие

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
суеверия
sueverija
superstitions
суеверий
sueverij
(of) superstitions
суевериям
sueverijam
(to) superstitions
суеверия
sueverija
superstitions
суевериями
sueverijami
(by) superstitions
суевериях
sueverijah
(in/at) superstitions
Singular
суеверие
sueverie
superstition
суеверия
sueverija
(of) superstition
суеверию
sueveriju
(to) superstition
суеверие
sueverie
superstition
суеверием
sueveriem
(by) superstition
суеверии
sueverii
(in/at) superstition

Examples of суеверие

Example in RussianTranslation in English
"Безопасность - это суеверие."Security is mostly a superstition.
# Я верю в тебя, Господь, ты - не суеверие# I believe in you, Lord You're not superstition
- Все это суеверие.- All this is only superstition.
- Ну, ты знаешь, суеверие говорит что это к несчастью, дарить нож в подарок.- Well, you know, superstitions says it's bad luck to give a knife as a present.
- Это же суеверие.-No, it's superstition.
- Ага, древние суеверия и так далее.-Yeah, the old superstitions and that.
- Ну ты эти суеверия брось.Enough of your superstitions.
Cтарые суеверия, ещё с семнадцатого века.It's old superstitions left over from the civil War.
А ведь говорят, ты разводишь суеверия и соблазняешь братию и народ.I hear you are cultivating superstitions and tempting brethren and laymen.
А суеверия - это бабушкины сказки, объясняющие чьи-то неудачи.Okay, superstitions are like old wives' tales invented to explain somebody's misfortune.
- Ни об одном из тех суеверий не стоит волноваться... Постучите по дереву.- None of these superstitions should be worried about... touch wood
- Скажите откровенно, ...как местные люди справляются без святых, ...без своих суеверий, без монастырей?Tell me, truly: How do the people cope here without their saints, their superstitions, their monasteries?
Во время футбольного сезона Кэм придерживается нескольких прелестных суеверий.Cam has a number of delightful superstitions during the football season.
Все, что у меня есть - это кучка страшных историй и суеверий.All I've got is a bunch of stories and superstitions.
Да, я бы только хотела, чтобы он избавился от своих дикарских суеверий.Well, I wish he blew some of his native superstitions.
И будем надеяться, мы положим конец нашим наиболее дремучим суевериям.And hopefully we'll put to rest some of our more cherished superstitions.
К счастью, мы не прислушиваемся к слугам и к их суевериям.Fortunately, we don't listen to servants or to their superstitions.
Пайпер, вы очень хорошая, но тот, кто позволяет суевериям и приметам определять его жизнь...Piper, I'm sure you're very nice, but someone who lets things like superstitions or omens determine their lives...
Согласно галлифрейским легендам и суевериям этой планеты, известно, что Фендал состоит из 12 фендалинов и ядра.According to the legends of Gallifrey and the superstitions of this planet, it's fairly certain that the Fendahl is made up of 12 Fendahleen and a core.
Вы мне надоели с вашими стенаниями и суевериями.I'm sick of your sentimental superstitions.
Вы так порадовали нас сегодня своими суевериями насчет празднования хороших известий.I'm so glad you gave up all those silly superstitions about celebrating happy news.
Их головы полны самыми невероятными суевериями.They bring with them the most absurd superstitions.
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
Мой разум не скован мелочными суевериями и религиозными сказками.My mind is not shackled by the petty superstitions and fairy tales of religion.
Забудьте о своих суевериях.Forget your superstitions.
Мы говорим о суевериях, которые возникли из-за того, что людям нужно было объяснить вещи, которые они не понимали, но теперь у нас есть наука.We're talking about superstitions, which began because people needed to explain things they didn't understand, but now we have science.
Ты хочешь поговорить о суевериях?You want to talk about superstitions?
Я уверен, он не думал о всяких глупых суевериях вроде похорон.I'm sure he didn't care about silly superstitions like funerals.
Мария... ты не можеть дать суеверию или страху управлять твоей жизнью.Mary... you cannot let superstition or fear rule your life.
Меня озадачивает, что такая умная, привлекательная женщина, как ты, поддаётся всему этому мистицизму и суеверию.It puzzles me that an intelligent, attractive woman such as yourself should be taken in by all that mysticism and superstition.
Согласно местному суеверию, Торе Гровик часто является здесь.According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place.
Его разум заражён суеверием о призраках.Infected by the superstition of ghosts.
Инфицирован суеверием о призраках.Infected by the superstition of ghosts.
Назови это авторским суеверием, если хочешь.Awriter's superstition, if you like.
Не называйте это суеверием.Don't call it superstition.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'superstition':

None found.
Learning languages?