"Безопасность - это суеверие. | "Security is mostly a superstition. |
# Я верю в тебя, Господь, ты - не суеверие | # I believe in you, Lord You're not superstition |
- Все это суеверие. | - All this is only superstition. |
- Ну, ты знаешь, суеверие говорит что это к несчастью, дарить нож в подарок. | - Well, you know, superstitions says it's bad luck to give a knife as a present. |
- Это же суеверие. | -No, it's superstition. |
- Ага, древние суеверия и так далее. | -Yeah, the old superstitions and that. |
- Ну ты эти суеверия брось. | Enough of your superstitions. |
Cтарые суеверия, ещё с семнадцатого века. | It's old superstitions left over from the civil War. |
А ведь говорят, ты разводишь суеверия и соблазняешь братию и народ. | I hear you are cultivating superstitions and tempting brethren and laymen. |
А суеверия - это бабушкины сказки, объясняющие чьи-то неудачи. | Okay, superstitions are like old wives' tales invented to explain somebody's misfortune. |
- Ни об одном из тех суеверий не стоит волноваться... Постучите по дереву. | - None of these superstitions should be worried about... touch wood |
- Скажите откровенно, ...как местные люди справляются без святых, ...без своих суеверий, без монастырей? | Tell me, truly: How do the people cope here without their saints, their superstitions, their monasteries? |
Во время футбольного сезона Кэм придерживается нескольких прелестных суеверий. | Cam has a number of delightful superstitions during the football season. |
Все, что у меня есть - это кучка страшных историй и суеверий. | All I've got is a bunch of stories and superstitions. |
Да, я бы только хотела, чтобы он избавился от своих дикарских суеверий. | Well, I wish he blew some of his native superstitions. |
И будем надеяться, мы положим конец нашим наиболее дремучим суевериям. | And hopefully we'll put to rest some of our more cherished superstitions. |
К счастью, мы не прислушиваемся к слугам и к их суевериям. | Fortunately, we don't listen to servants or to their superstitions. |
Пайпер, вы очень хорошая, но тот, кто позволяет суевериям и приметам определять его жизнь... | Piper, I'm sure you're very nice, but someone who lets things like superstitions or omens determine their lives... |
Согласно галлифрейским легендам и суевериям этой планеты, известно, что Фендал состоит из 12 фендалинов и ядра. | According to the legends of Gallifrey and the superstitions of this planet, it's fairly certain that the Fendahl is made up of 12 Fendahleen and a core. |
Вы мне надоели с вашими стенаниями и суевериями. | I'm sick of your sentimental superstitions. |
Вы так порадовали нас сегодня своими суевериями насчет празднования хороших известий. | I'm so glad you gave up all those silly superstitions about celebrating happy news. |
Их головы полны самыми невероятными суевериями. | They bring with them the most absurd superstitions. |
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями... | Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions... |
Мой разум не скован мелочными суевериями и религиозными сказками. | My mind is not shackled by the petty superstitions and fairy tales of religion. |
Забудьте о своих суевериях. | Forget your superstitions. |
Мы говорим о суевериях, которые возникли из-за того, что людям нужно было объяснить вещи, которые они не понимали, но теперь у нас есть наука. | We're talking about superstitions, which began because people needed to explain things they didn't understand, but now we have science. |
Ты хочешь поговорить о суевериях? | You want to talk about superstitions? |
Я уверен, он не думал о всяких глупых суевериях вроде похорон. | I'm sure he didn't care about silly superstitions like funerals. |
Мария... ты не можеть дать суеверию или страху управлять твоей жизнью. | Mary... you cannot let superstition or fear rule your life. |
Меня озадачивает, что такая умная, привлекательная женщина, как ты, поддаётся всему этому мистицизму и суеверию. | It puzzles me that an intelligent, attractive woman such as yourself should be taken in by all that mysticism and superstition. |
Согласно местному суеверию, Торе Гровик часто является здесь. | According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place. |
Его разум заражён суеверием о призраках. | Infected by the superstition of ghosts. |
Инфицирован суеверием о призраках. | Infected by the superstition of ghosts. |
Назови это авторским суеверием, если хочешь. | Awriter's superstition, if you like. |
Не называйте это суеверием. | Don't call it superstition. |
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным. | We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural. |