А для американцев он олицетворяет то, что Председатель Верховного суда Чарльз Эванс Хьюз определил, как наше национальное единство, наше национальное старание, наше национальное стремление... | To Americans it represents our national unity, our national endeavor, our national aspiration.... |
Если мы надеемся реализовать наше стремление называться великой планетой, каждый из нас должен заплатить свою долю для достижения этих благородных целей. | If we hope to realize our aspirations as a great planet, we must each pay our fair share to achieve those noble goals. |
Если мы не будем действовать быстро, за доли минуты, наше стремление к прогрессу и процветанию превратится в ничто. | If we do not act fast, in less than a single minute, our aspiration towards progress and prosperity will become a dead letter. |
Но их объединяет сильное стремление. | But they're also united in aspiration. |
У Лайлы было стремление дружить со всеми. | Lila had aspirations. To get along. |
"Представит стремления детей всего мира." | Will represent the aspirations of children worldwide." |
- Поцелуйте мои стремления, профессор! | -You can kiss my aspirations, Professor! |
- как ты выразила свои стремления. | -the way you stated your aspirations. |
В конце концов, романтические стремления молодости сжимаются до все сработает. | In the end, the romantic aspirations of our youth are reduced to whatever works. |
Думаю, Вильям Фулбрайт, который однажды сказал, что международное образование - наша лучшая возможность превратить идеологию в человеческие стремления. | I believe it was William Fulbright who said that international education is our best opportunity to turn ideologies into human aspirations. |
Символ человеческих стремлений: знания, свободы и спасения. | The symbol to human aspirations - knowledge, freedom, escape. |
Вашим стремлениям, а не моим. | Your aspirations, not mine. |
Но человек, сотворивший с тобой такое, не должен навредить твоим стремлениям. | But the man who violated you should not succeed in damaging your aspirations. |
Другие обладают более высокими стремлениями... | Others have loftier aspirations ... |
Если тебе попадётся судья с политическими стремлениями, братан,... | Now you get a judge with political aspirations, bro— |
Кто же зто казнит, лишает жизни меня, со всеми моими воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? | Who is executing me, depriving me of life? Me, with all my memories, my aspirations, my hopes, my thoughts? |
Тебе нужен был кто-то, кто мог бы мириться с твоими стремлениями. А мне нужно было, чтобы моя семья не отреклась от меня. | You needed someone who could put up with your aspirations, and I needed my family not to disown me. |
Я думаю, это очень типично интересоваться стремлениями других людей. | I think that's very common, to wonder about other people's aspirations. |
Ни сказал генпрокурору ни слова о моих политических стремлениях. | Didn't mention a word to the Attorney General about my political aspirations. |
О его надеждах, мечтах, желаниях, стремлениях... | What are his hopes and dreams, his desires and aspirations? |
Почти как арийцы в их стремлениях. | Almost aryan in its aspirations. |
Ты очень скрытен в своих стремлениях, Алекс. | You're being very coy about your aspirations, Alex. |
Я очень ясно рассказал ему о своих стремлениях в тот вечер, когда судья Ривингтон перевернул парОм после весеннего дегустирования. | I distinctly confided my aspirations to him the night Judge Rivington fell off the ferry after the spring tasting. |
Когда я смотрю вокруг, я вижу множество лиц, но лишь одну нацию с одним стремлением, и этим стремлением является надежда однажды мечтать вместе. | When I look out, I see many faces, but I see only one nation with one aspiration, and that aspiration is to one day hope to dream together. |
Моим единственным стремлением было освободиться от власти твоего отца. | My only aspiration was to free myself of your father's grasp. |
Товарищи, будь то испанец, или англичанин, или американец, или китаец — мы все люди одного класса, с тем же стремлением, той же надеждой на справедливое и равноправное общество. | Comrades, whether Spanish or English, or American or Chinese we are one class of people with the same aspiration... the same hope for a just and equal society. |