"Говори слова, которые пробудят в ней любовь, желание, страсть, | "Speak words which arouse her to Love, desire, and passion, |
"Если вами движет страсть, дайте разуму обуздать её." | "If passion drives you, let reason hold the reins." |
"Её добродетель, украшенная внешней красотой, любви былую страсть пробудит в сердце." | "Her virtues, graced with external gifts, do breed love's settled passions in my heart." |
"Иногда люди может ошибка моя страсть гнева. | "Sometimes people can mistake my passion for anger. |
"Музыка - моя страсть. | "Music is my passion. |
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами." | "I have grown sick of unreal passions" |
- От страсти моих родителей. | The sordid passions of my parents. |
- Тот, кто контролирует свои страсти. | - He who controls his passions. |
А вот кое-кто и на один день не может обуздать свои страсти. | Some folks there are can't be waiting a day to satisfy their passions. |
А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду... | And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all - |
В философии индуизма путь к богу это освобождения себя от вещей и страстей. | In Hindu philosophy the way to God is to free yourself of possessions and of passions. |
Вы полны сильных страстей, Госпожа Гамсун. | You have strong passions, Mrs Hamsun. |
И страстей греховных я преступный раб! | I am the slave of sinful passions |
И страстей греховных я преступный раб. | And of sinful passions Am I a vicious slave. |
Или порывы наших страстей... | Or the dictums of our passions... |
И я должен заметить, что считаю - в этом деле истцы обращались к чувствам, страстям присяжных, но не к их разуму. | And I must admit, I have found the plaintiff's case to the jury to play on their passions in this matter, not their rationality. |
Ибо только так они могут предаться своим страстям... Потому что никто не может отрицать очевидное. | He does so only to satisfy his passions, for who can deny the obvious? |
- Тот, кто управляет своими страстями! | - He who controls his passions! |
Бороться с его страстями. | Wrestle with his passions. |
Влекомая низкими страстями, которые в итоге ранили лишь мое собственное сердце. | Moved by base passions which served only to wound my own heart. |
И пусть посмеются над своими страстями. | And let them have a laugh at their passions. |
Мужчина... должен иметь отвагу бороться с чертами своей природы... ты понимаешь... своими страстями, потребностями и желаниями. | A man... has to have the courage to fight the things in his nature that... you understand... his passions, his needs and desires. |
'"Бог отвернулся от тех, кто погряз в постыдных страстях." | '"God gave them over to degrading passions." |
Когда я учился в Принстоне, Я написал дипломную работу о страстях стоиков. | When I was at princeton, I wrote my senior thesis On the passions of the stoics. |
Мы черпаем силу в своих страстях. | We draw strength from our passions. |
Он очень сдержан в своих страстях. | He's very recessive in his passions. |
"Его глаза полны страстью волн" | "His eyes are filled with the passion of waves |
# Боролся с ненавистью и страстью | # I'm bored with hate and passion |
*Я – повелительница воинов, моя жизнь наполнена страстью* | ♪ I'm a warrior queen, live passionately ♪ |
- Её страстью были дорогие украшения. | Her passion was expensive jewelry. |
- Конечно! Вы же были поражены неожиданно вспыхнувшим влечением. подкрепленным ненасытной страстью и вожделением. | Sure, I mean, you would've been surprised by the intensity of your passion, overcome by an insatiable hunger and lust. |