(стон) | ( moans) |
(тихий стон) | (moaning softly) |
* Не позволяй, чтобы я слышать твой плач, не позволяй, чтобы я слышал твой стон * | # Don't let me hear you cry, don't let me hear you moan # |
"Пинки и стоны до полудня." | "The kicks and moans till half past noon. |
(мужские стоны) | (man moans) |
Ќо когда он ласкал еЄ пальцем, он ничего не почувствовал - она оставалась сухой, 'от€ и издавала тихие короткие стоны. | Yet, when he fingered her, he didn't feel anything-- she wasn't getting wet, even though she was making soft little moans. |
Если дракон слышал стоны сейчас | * If that dragon hears your moans * |
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе. | The fiancée of any guy with ten bucks in his pocket who doesn't mind risking a dose of several diseases for 15 minutes of phoney moans on a dirty mattress! |
Вот и учишь распознавать различные виды стонов, но только незаметно. | So the only thing that there is to do is train them to recognize different levels of moans without them realizing you're doing it. |
И чтобы больше никаких стонов. | The next man who moans is going to be very sorry. |
Не знаю, кто она, но от её стонов я всю ночь не спала. | Whoever she is, her moans kept me up half the night. |
Это странно, потому что я привык к твоим вздохам и стонам, к тому, как у тебя перехватывает дыхание, | It's strange, because I've gotten so used to your sighs and moans, the way your breath catches... |
Он испугался стона, который донесся с ветром. | He got scared of the moans that came over the wind. |
Вредный quiristers с молитвенным стоном | Noisome with quiristers prayerful moan |
Земля дает нам тепло, две реки утешают нашу боль, прошлое страдание наполняет нас стоном. | The earth gives us warmth, Two waters soothe our woe, The suffering of the past Fills the span of a moan. |
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал. | Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated. |
Полагаю, моё имя вырвалось вчера вместе со сладостным стоном. | I assume my name came up last night in the form of a moan. |