"Господа, идите на солнышко!" | "Go out in the sun, gentlemen!" |
"Завтра солнышко взойдёт, спорим на доллар. | The sun will come out tomorrow Bet your bottom dollar that |
"Когда утром восходит солнышко, открой свои глазки, улыбнись ему". | # When the sun rises in the morning # # You open your eyes... # |
"ы поймал удачу за хвост, солнышко. | You've hit the big time, sunshine. |
(на мотив "My Girl") "Марси Гроссман - солнышко" | (to the tune of "My Girl"): * Marcy Grossman is sunshine * |
Доброе утро, солнышки. | Morning, sunshines. |
Складываете уйму бумажных солнышек и звездочек? | Lot of construction paper suns and moons, huh? |
А вот и лучик солнышка прямо из Голливуда! | Well, there's a little bit of sunshine straight from Hollywood. |
Вкус солнышка. | Tastes like the sun. |
Даа, много солнышка здесь! | Yeah, many hours of sunshine here! |
Ей не хотелось выходить за него замуж и жить глубоко под землёй, вдали от солнышка, неба и ветерка | She didn't want to marry him and live deep in the ground, away from the sun and the sky and the air. |
Как насчет солнышка, а? | How about some sun, eh? |
И просветляет. И утром уже радуешься солнышку. | You'll see, in the morning when the sun comes in. |
Каждому по маленькому солнышку. В честь новых начинаний. | YelloW is like the sun, It's a neW beginning, |
"Я хотел поплавать на озере с удочкой и солнышком, а не качаться ночью в бассейне." | "l wanted to be on a lake with a fishing rod and sunshine... not bobbing around at night in a swimming pool." |
А ты прекрати считать себя этаким солнышком, вокруг которого я вращаюсь. Ты хоть допускаешь мысль, что стать кардиобогиней - это ещё не всё, что мои потребности тоже заслуживают внимания? | How about you stop thinking that you're the sun, and that I revolve around you, and that being a cardio god, maybe that isn't everything, and maybe what I need is worthy of some consideration? |
Займёмся этим под солнышком. | Do it out under the sun. |
Значит,я выйду перед солнышком потому что я, эм, и, Мисс Холидэй и Мерседес выйдут передо мной | And so, I'll go on Before sunshine because, I'm, well, me, And, uh, Ms. Holliday and mercedes will go on before me. |
Как будто прогуливаюсь под солнышком! | It's like I'm walkin' on sunshine! |
" разнежилс€ € на гор€чем солнышке, будто наш кот ¬аська на завалинке. | The warm sun is making me purr, like our tomcat Vaska when he's basking in it, perched on the hedge. |
- Надеюсь, готовы порезвиться на солнышке. | I hope you guys are ready for some fun in the sun. |
- О, я люблю загорать на солнышке. | - Oh, I love to lay in the sunshine. |
- Сидит на солнышке. | He's sunning himself. |
- Я вас понял Алла Дмитриевна, мой Мерседес выведите из гаража Пускай на солнышке погреется, так сказать, проветрится Ваши Жигули будут в полном порядке. | - I understand you.. - Alla Dmitrievna, drive my Mercedes out of the garage Let it luxuriate in the sun Everything would be all right with your car. |