Сокровище [sokrovišče] noun declension

Russian
37 examples

Conjugation of сокровище

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
сокровища
sokrovischa
treasures
сокровищ
sokrovisch
(of) treasures
сокровищам
sokrovischam
(to) treasures
сокровища
sokrovischa
treasures
сокровищами
sokrovischami
(by) treasures
сокровищах
sokrovischah
(in/at) treasures
Singular
сокровище
sokrovische
treasure
сокровища
sokrovischa
(of) treasure
сокровищу
sokrovischu
(to) treasure
сокровище
sokrovische
treasure
сокровищем
sokrovischem
(by) treasure
сокровище
sokrovische
(in/at) treasure

Examples of сокровище

Example in RussianTranslation in English
"X" отмечает место где лежит затонувшее сокровище."X" marks the spot where the sunken treasure is.
"Будут разговоры про сокровище," но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой.""People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater."
"Ибо, где сокровище Ваше, там будет и сердце Ваше. ""For where your treasure is, there will your heart be also. "
"Магазин за углом" это сокровище Нью-Йорка.The Shop Around The Corner it's a true New York treasure.
"Моя дорогая Вера, мы с парнями нашли это сокровище в гробнице неподалёку от Долины Фараонов.'My darling Vera, me and the blokes found this treasure in a tomb near the Valley of the Kings.
"Во всём я открывал сокровища, от всего меня охватывал экстаз, или, по крайней мере, у меня не было в этом ни малейшего сомнения.""I was finding treasures in everything and anything would bring me to an ecstasy, "or at least that was my understanding.
"Где бы ты не хранил свои сокровища, сердце твое будет там же...""Wherever you keep your treasures, that's where your heart will be, too."
"Какие там скрываются сокровища".Thetreasurestheyhave hiding up there.
"Касим уставился на сокровища внутри пещеры."Kasim gazed upon the treasures within the cave.
"Когда Али-Баба вошел в пещеру, он обнаружил сказочные сокровища, сундуки полные золота и драгоценных камней, десятки роскошных ковров, сотканных из серебряных нитей.""Ali Baba entered the cave, and discovered great treasures: chests full to bursting of gold and jewels, and dozens of sumptuous carpets woven with silver threads."
"Два неизвесных сокровищ Востока"."Two undiscovered treasures from the East. "
"Ну так выбирай из всех моих сокровищ!""So choose any of my treasures"
"Среди всех этих сокровищ ты будешь моим самым большим сокровищем."Amongst all these treasures you will be my greatest treasure.
- "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют"."Lay not up for yourself treasures upon earth... "where moth and rust do corrupt."
- Бен... Сокровища Ордена тамплиеров - это сокровища из сокровищ.- Ben... the treasure of the Knights Templar is the treasure of all treasures.
Сэр Чарльз Уоррен ближе всех подошел к сокровищам 150 лет назад.Sir Charles Warren came the closest to finding the treasures 150 years ago.
Этим сокровищам нет цены.They are treasures above all price.
" мы уже св€зались с двум€ областными музе€ми и —митсоновским институтом, но мэр предпочитает местный музей, чтобы люди могли приезжать в "икаго полюбоватьс€ сокровищами прошлого нашей страны.And we've already had contact with both the Field Museum and Smithsonian Institute, but the mayor prefers a local museum so that people can come to Chicago, see the treasures of our nation's past.
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищамиCourageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
- Сундук с сокровищами?- Is that a trunk of treasures ?
А теперь, помните, мои помощники, что настоящими сокровищами являются ваши друзья и семья.Now, remember, deputies, the real treasures are your friends and family.
Без ограничений пользоваться сокровищами.To see treasures put to use absent constraint.
Если бы только больше людей были лучше информированы о наших обильных культурных сокровищах.If only more people were better informed about our city's rich cultural treasures.
Затем они вспомнили обо всех сокровищах? которые он оставил после себя.Then they remembered all the treasures he left behind.
И во всех этих местах, в величайших сокровищах Америки, будут указатели с твоим именем... Вот тут.And those places, the greatest treasures America has to offer, will all have signs with your name... right there.
Мы построили наше общество на отправленных вами сокровищах.We have built our society around the treasures you have sent.
Но мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах.But we, dwarves, never forgot the treasures stolen from us.
Далее, не будучи знакомой с собранием работ Уила Уитона, у тебя не было возможности знать, что ты грубишь национальному сокровищу.Furthermore, not being familiar with Wil Wheaton's body of work, there was no way for you to know you were being rude to a national treasure.
Заставил меня пообещать отпустить тебя, а за это он приведет меня к сокровищу.But the kid is squeamish. He made me promise to let you go, and in return, he's gonna take me to a treasure.
Зачем кому-нибудь желать смерти такому сокровищу?Why would anyone... want to kill such a treasure?
И мы закроем вечер посвящением главному сокровищу Пауни.And we're gonna close tonight out with a tribute to Pawnee's greatest treasure.
Касл, ты же не поверил на самом деле, что это должно было привести нас к какому-то великому масонскому сокровищу?Castle, you didn't really believe that this was gonna lead to some great freemason treasure, did you?
"И хотя иногда они шалили, - мальчишки есть мальчишки, - для нас они останутся самым дорогим сокровищем.""for though oftimes, they may have acted pretty bad, "boys will be boys. They were our fond treasure."
"Среди всех этих сокровищ ты будешь моим самым большим сокровищем."Amongst all these treasures you will be my greatest treasure.
* Моим сокровищем * * И моей наградой *# A treasure and my reward #
- Ты тоже бежишь за сокровищем?- You're running after the treasure, too?
...чтобы отправиться за новым сокровищем....and set sail in search another kind of treasure.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'treasure':

None found.
Learning languages?