
- Он известный смутьян, миледи.
-He's a notorious troublemaker, my lady.
Вы - смутьян.
You're a troublemaker.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take a slow Prius to Canada!
Наверное, жуткий смутьян?
A real troublemaker, eh?
Все смутьяны здесь, босс.
Here are all the troublemakers, boss.
Эти смутьяны с горячей кровью так и норовят затеять драку.
Look at them, troublemakers, always looking for a fight.
Я знаю, что за этими невинными лицами скрываются смутьяны.
I know that underneath these innocent faces are troublemakers.
- Подсознание. Сюда уводят всех смутьянов.
That's where they take all the troublemakers.
Нет, они просто кучка смутьянов, питающих слишком большие надежды.
No, they're a bunch of troublemakers with too much hope on their hands.
Одиночная камера, где мы держим смутьянов.
Solitary confinement, where we put the troublemakers.
Так надо найти этих смутьянов и арестовать.
Then we must find these troublemakers and arrest them.
Это проделки нескольких смутьянов и идеалистов.
These are just a few troublemakers and idealists.
Но мы не позволим нескольким смутьянам, врагам мира, встать на пути у нашей мечты о сплочённом и мирном Аббудине.
but we will not allow a few troublemakers, enemies of peace, to stand in the way of our dream for a united and peaceful Abbudin.
Одиночкам, бунтарям, смутьянам, тем, кто всегда некстати и невпопад,
The misfits, the rebels, the troublemakers, the round pegs in the square holes,
Я ни к смутьянам.
I've no use for troublemakers.
Они тогда были местными смутьянами.
They were local troublemakers back then.
Я не нуждаюсь в смутьянах.
I've no use for troublemakers.
Не будет протестов. Никто не подставит голову за одного смутьяна.
No one's going to stick their neck out for a troublemaker.
– Долой его, смутьяна!
– Away with the troublemaker!
Но смутьяном.
But he was a troublemaker.
Он всегда был смутьяном, и до сих пор такой.
He always was a troublemaker and he still is.
Она всегда была смутьяном.
She has always been a troublemaker.