! Я мщу за её смерть! | I am avenging her death! |
" если это была смерть, то была она быстрой и лЄгкой, будто кто-то сотворил это люб€. | If that was the death, he came very quickly and smoothly, in an almost loving way. |
" жертв инквизиции был выбор: либо смерть в чудовищных муках телесных, либо смерть в ужаснейших мучени€х нравственных. | To the victims of its tyranny, there were no other alternatives than death with its direst physical agonies... or death with its most hideous moral horrors. |
" и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них." | And death and hell delivered up the dead which were in them. |
" смерть, она так близко " | ♪ death, she grows near ♪ |
"так, € стал причиной смерти дев€ти человек. | So I only caused the deaths of nine people. |
- А как же все эти загадочные смерти? | But all the mysterious deaths... |
- Ваше Величество, ...с сожалением сообщаю вам о смерти десяти солдат. | - Majesty, I regret to inform you of the deaths of ten of your soldiers. |
- Всё равно едем навстречу смерти. | We're riding to our deaths anyway. |
- Вы думаете, что их смерти взаимосвязаны? | Do you think their deaths are connected in any way? |
" На одиноком калифорнийском шоссе из-за загадочной женщины в белом произошло много смертей" | "Along a lonely California highway, a mysterious woman in white lures men to their deaths." |
" хот€ он точно умрет, может быть, от несчастного случа€ дома, которые составл€ют 65% всех неестественных смертей, люди деревни будут всегда чтить его пам€ть, даже если потер€ют свое достоинство. | And although he is certain to die, perhaps from a household accident, which account for 65% of all unnatural deaths, the people of the village will honor his memory even as they abandon their dignity. |
"Множество смертей, все от моей руки". | Multiple deaths, all by my hand. |
"Самая сладостная из смертей", "самоуничтожиться". | The sweetest of deaths. You want to annul yourself in love... |
- Из-за смертей. | - The deaths. |
- Я сказал ему, что если Фрэнк признается, я не буду настаивать на обвинение с отбыванием срока по двум смертям. | - I told him, frank pleads to the indictment. In return, I don't ask for consecutive sentencing on the two deaths. |
Благодаря нашим смертям этот день наступил Резня ради воскрешения бессмертного Сайласа 12 гибридов, 12 ведьм, | It was our deaths that allowed this day to come to pass, massacres performed in the name of resurrecting the immortal Silas. |
Во-первых, мы с мистером Галеано непричастны к этим смертям. | First... Mr. Galeano and I had nothing to do with those deaths. |
Вы ведь знаете, что ваша теория о том, что я была причастна к тем смертям, погубила мою практику и репутацию. | You do know your little theory that I played a role in those deaths damaged my practice, my reputation. |
Вы думаете, мистер Блант причастен к обеим смертям? | Do you think Mr. Blunt had something to do with both deaths? |
- И... раз они определили, что это не связано со смертями и поскольку больше подобного не случалось, нет никаких причин... | And... since they determined that it had nothing to do with the deaths and since nothing like that has ever happened again, then there's really... there's no reason |
Вы не считаете, что есть связь между двумя этими смертями? | Do you think there's a connection between these deaths? |
Если они подумают, что мы как-то связаны с этими смертями, весь мой проект может быть закрыт. | Should it be thought that we are in any way connected with these deaths, my whole project might be closed down. |
И во-вторых, я думаю, это ниже вас, пытаться спекулировать недавними смертями, чтобы нанести удар мне. | And second, I think it's beneath you, frankly, to seek to exploit these recent deaths as a way of going for my throat. |
Люди здесь умирают... каждый день... уродливыми, жестокими, драматическими смертями... каждый день. | People die here... every day... ugly, brutal, dramatic deaths... every day. |
А здесь оставляют запись о всех ужасных смертях, что произошли. | This one leaves a record of all the horrible deaths that occurred. |
А это все значит что,... либо вы объясните ваше участие во всех этих подозрительных смертях, жестоких избиениях, либо мы привезем сюда вашу невесту и всех остальных, кто может быть с этим связан. | Which means... either you explain your involvement in these suspicious deaths, these maulings, or we'll bring your fiance and anybody else who might be connected in. |
Беллами подал мне идею. ...написать книгу о смертях во время игры в крикет. | Bellamy has given me this idea for a book of cricketing deaths. |
Вот почему больше не было сообщено о смертях. | That's why there hasn't been any more reported deaths. |
Вот что мне не понятно, если в этих смертях повинен человек, то зачем он убивает? | But here's what I don't understand. If a person is responsible for those deaths, why are they killing? |
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью! | Nothing grows there even to this day - it smells of death! |
" Парень гениален" - Умирать медленной мучительной смертью, смотря как их внутренности, разорванные на клочки, " И он сдела из Gage Motors Джаггернаут" ...становятся добычей бешенных голодных шакалов. | To die a slow and horrible death, watching as its own viscera is-is torn to shreds in a rabid feeding frenzy of hungry jackals. |
" всегда заканчивались смертью всех угодивших в его сети. | And it would always end with the deaths of all those trapped. |
"Во втором послании предположительно содержался шифр Плэйфера, предполагаемый контакт - Лабуле, спрятавший улики перед своей смертью". | "The second missive was thought to contain a Playfair cipher suggesting contact with Laboulaye, who'll hide clues before his death." |
"Гонка со смертью" | A Race agains death |