- O, ну тогда точно скука. | - (Tony): Oh, then definitely boredom. |
-Вся вчерашняя скука. | -All of yesterday's boredom. |
-Да скука смертная. | -Yes,deadlyboredom. |
...но то, что у меня было больше всего, это - скука. | "but what I had most of was boredom." |
А вас душит сумасшедшая скука, скука и опустошение! | And you're dying of an abominable boredom and ruin! |
"Двенадцать человек госпитализировано с синдромом скуки." | "12 hospitalized for boredom at play." |
"Лекарство от скуки" привело меня сюда. | The "medicine of boredom" brought me all the way here. |
"Умираю здесь со скуки, уеду сегодня вечером." | "I'm dying of boredom here, I'm going to leave tonight." |
"меня ожидают еще 20 лет скуки" | "and it would be 20 more years of boredom." |
- Иначе я бы умер от скуки. | -Otherwise, I would be dying of boredom. |
"...недоверию, одиночеству, коррупции и скуке." | "mistrust, loneliness, corruption and boredom." |
Здравствуйте и добро пожаловать на "КьюАй", передачу, которая безжалостна к скуке и её причинам. | Hello and welcome to QI, the programme that's tough on boredom and the causes of boredom. |
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку. | Kay's spent five long years of boredom and penny pinching. |
Конец скуке! | - No more boredom! |
Пора врезать скуке по её тупому лицу | ♪ It's time to punch boredom in its stupid face ♪ |
"скуку, страх и злость... | "that boredom, fear, and anger... |
Всю скуку я как-то пропустил. | I am way overdue for some boredom. |
Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку. | I keep it as a surprise for my guests... against the rainy day of boredom. |
Знаешь, исследования показывают, что зевание на самом деле увеличивают скуку. | You know, studies show that yawning actually increases boredom. |
Игры, чтобы развеять скуку на той войне. | It's like games to break up the boredom of being in that war. |
- Со скукой. | - The boredom. |
И знаешь как бороться со скукой, Тайлер? | And how do you beat boredom, Tyler? |
Меня не пытали. Разве что, скукой и голодом. | I haven't been tortured... except by boredom and hunger. |
Можешь считать это скукой. | Call it boredom. |
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой. | You can fight hatred, but not boredom. |