
- Ладно, скептик.
- Okay, sceptic.
А вы скептик, м-р Барнаби.
You're a sceptic, Mr Barnaby.
Вызов, брошенный хозяином, состоял в том, чтобы архи-скептик
The challenge thrown down by their host was for the arch-sceptic
Настоящий скептик.
A true sceptic.
Ну что сейчас скажешь,скептик?
What do you think now, sceptic?
"Но скептики говорят что Норвегия будет протекторатом под немецким управлением.
"But the sceptics say Norway will be a protectorate under German rule.
И в некотором смысле эти первые скептики были правы.
And, yet, in a way, those early sceptics were right.
И многие скептики могут сказать, эти призрачные объекты, что предположительно заполняют вакуум фактически не реальны.
And many sceptics might say these ghostly objects that allegedly fill the vacuum aren't actually real.
Когда происходит нечто необъяснимое, даже скептики начинают верить.
When something beyond reason happens it turns sceptics into believers.
Так что, скептики, приготовьтесь удивиться.
So for you sceptics out there, prepare to be surprised.
Здесь тоже много скептиков.
There are plenty of sceptics here.
Так ты прославишь свою жизнь и посрамишь скептиков.
Thus you ennoble your life and show the sceptics the power of a true artist.
Хорошо, у меня есть дурные вести для скептиков.
Well, I have bad news for the sceptics.
Быть скептиком Ваше право, но наше тайное общество хранило мир от зла столетиями.
Be as sceptical as you like. but our secret system have steered the world for the greater good for centuries.
Я был бы скептиком тоже, но есть еще доказательство.
l'd be sceptical too but we have further proof.