
Сейчас вызволю. (Звук сирен) Валим!
You may have eluded the authorities, but don't nothing get past Mrs. Astor.
Знаете, сирены - мерзкие твари.
You know, those Sirens are nasty things.
- Легенда, сирена.
What is that thing? - The legend.
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу. Если в него попадает что-то постороннее, включается сирена.
Because those beams create a circuit around the Venus... and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Как тут сирена включается?
Where's the siren on this thing?
Не знаю, когда я начала притворяться, что все отлично. *сирена орет*
I don't know when I started pretending like everything was sunny.
Пол Доббс 1970 - 2010 В какой-то момент это переживает каждый раз или два в течение этих двух недель на ТТ... когда стоишь, смотришь вокруг, и все, что ты видишь мотоциклы, комбинезоны пилотов, в ушах звучит сигнал, знаете - эта стартовая сирена,
I had one of those moments, you know, that happen at some point once or twice during every TT fortnight, when I just stand and look around and everything you see, the bikes, the overalls, you know you hear that siren, pit-entry siren.
- Включите сирену и всё такое.
-Put the siren on and everything.
Ваш отец должен был рассказать вам об этой победе и дать намёк как именно он отправил эту сирену в Ад.
Surely, your father told you something about his great victory... some hint or clue as to exactly how he sent this siren back to hell.
О,боже, Завтра,я сделаю всё что ты попросишь. Только не включайте сирену сегодня ночью.
Oh, Lord, I'll do anything you ask tomorrow, just don't call an alert tonight.
Услышишь что-нибудь подозрительное - врубай сирену.
You hear anything at all, you cut loose on the sirens.