
If you have questions about the conjugation of самообладание or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Какое самообладание!
Such composure!
- простите - ничего, я тоже иногда плачу спасибо за твое самообладание можешь идти.
It's okay. I cry too sometimes. Thank you for your composure.
Ваше видимое самообладание придаёт этому сильный оттенок сюрреалистичности.
Your veneer of self-composure gives a strong sense of the surreal.
Вы потеряли самообладание и проиграли нам дело.
You lost your composure and ruined our entire case.
Извините, я потерял самообладание.
I'm sorry I lost my composure.
Можешь называть это случайностью, но я назову это твердым самообладанием и умением поймать момент.
You can call it a fluke, but I'm gonna call it a guy maintaining composure and waiting for his opportunity.
Я должен сказать, констебль, я восхищаюсь вашим самообладанием.
I must say, Constable I admire your composure.