Рыцарь [rycarʹ] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of рыцарь

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
рыцари
rytsari
knights
рыцарей
rytsarej
(of) knights
рыцарям
rytsarjam
(to) knights
рыцарей
rytsarej
knights
рыцарями
rytsarjami
(by) knights
рыцарях
rytsarjah
(in/at) knights
Singular
рыцарь
rytsar'
knight
рыцаря
rytsarja
(of) knight
рыцарю
rytsarju
(to) knight
рыцаря
rytsarja
knight
рыцарем
rytsarem
(by) knight
рыцаре
rytsare
(in/at) knight

Examples of рыцарь

Example in RussianTranslation in English
"Зачем, о рыцарь, бродишь ты"O what can ail thee, knight-at-arms
"И не прошёл рыцарь и дюжины шагов..."The knight had not gone more than a dozen paces...
"И тогда рыцарь ответил ей:"And then the knight answered her.
"Лондон, там рыцарь лежит, похороненный папой"?"In London lies a knight a Pope interred"?
"Лондон, там рыцарь лежит, похороненный папой.""In London lies a knight a Pope interred".
" те рыцари, они тоже давали острова своим оруженосцам?And those knights, did they also give isles to their squires?
"И, между тем, Карл Великий и его рыцари спокойно спускались вниз и меж собою говорили" ."Yet peacefully, Charlemagne and his knights" "Left the mountain, forgetting fights"
"И, однако, Карл Великий и его рыцари спокойно спускались вниз и меж собою говорили" ."Yet peacefully, Charlemagne and his knights "Left the mountain, forgetting fights"
"Спокойно, между тем, Карл Великий и его рыцари спускались вниз и меж собою говорили" ."Yet peacefully. Charlemagne and his knights" "Left the mountain.
"ы должен знать, что многие рыцари не ели в течение мес€ца.You must know that many knights didn't eat in a month.
" любым из славных странствующих рыцарей.And any kind of famous knights-errant.
"Не бывает слишком много рыцарей в борьбе за правосудие"."You can never have too many knights in the quest for justice."
"Поэт странствующих рыцарей, сражений и побед, волею власть имущих запертый в этой комнате со своими книгами, как праздный трус, глухой к чужой подлости"....story-teller of errant knights, of quests and victories of the just over the powerful to stay locked up in my room with my books like a useless coward, deaf to all imposition.
- Джозеф Эрл Динлер, один из великих циклопов- рыцарей "Ку Клукс Клана", отделение округа Атлантик.- Joseph Earl Dinler, grand cyclops of the knights of the Ku Klux Klan, - Atlantic county branch.
- Нашла. "Братство рыцарей черного бриллианта.""The brotherhood of the knights of the black diamond."
А он принадлежит к рыцарям, давшим обет безбрачия.And he comes from a race of celibate knights.
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.All knights prepare and be ready who would joust for the right to draw the sword from the stone.
Всем твоим рыцарям, солдатам и твоей королеве.And all your knights and soldiers and your queen.
Вы доверяете всем этим рыцарям и дамам, конюхам и служанкам?Do you trust all those knights and ladies, stable boys and serving girls?
Господи, что скажу я рыцарям своим?Lord, what shall I say to my knights?
"Ответ" был обнаружен философами Древней Греции, которые прятали его под камнем, где он был обнаружен рыцарями Короля Артура, который положил его в бутылку и пустил ее в океан где его нашёл Пэт Сейджак.The Answer was discovered by the philosophers of ancient Greece, who hid it under a rock where it was discovered by the knights of King Arthur, who placed it in a bottle and set it in the ocean,
А как же связь между рыцарями?What of the bond between knights?
Вместе с рыцарями, которые откажутся поклясться тебе в верности.Along with his knights who do not swear your allegiance.
Выкованные рыцарями, воевавшими за семь королевских семей в четвертом крестовом походеForged by the knights who fought for the seven royal families in the fourth crusade.
Горожане, сельчане, ветераны, патриоты, присоединяйтесь к своим белым братьям станьте рыцарями Ку Клус Клана!Citizens, countrymen, veterans, patriots, join your white brothers in the knights of the Ku Klux Klan.
Ибо они будут жить вечно, Их имена и подвиги передались от отцов к сыновьям, и от матерей к дочерям В легендах о Короле Артуре и его рыцарях.For they will live forever, their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, in the legends of King Arthur and his knights.
Мы узнали о ещё четверых рыцарях, вместе с новоявленным судьёй.We've learned there were four other knights, along with our new reeve.
Не говори о рыцарях при Марке.Don't talk about knights in front of Mark. It's a sore subject.
О двух рыцарях-крестоносцах.About two mediaeval knights on the way to the Crusades.
О принце и рыцарях?About the prince and the knights?
"Помыслы рыцаря честны."A knight is sworn to valor.
- "Что есть болезнь в теле странствующего рыцаря?"- "What is illness to the body of our knight errant?"
- Болдрик! -Да? -Здесь два рыцаря хотят видеть архиепископа.Ah, Baldrick, a couple of knights to see the Archbishop.
- В следующий раз я дам сдачи, вы не королева, а просто дочь рыцаря.Do that again and I will hit you back. You're no queen. You're just a knight's daughter and your time has come.
- Возвращение темного рыцаря?- Dark knight is back?
Какому рыцарю вы служили?Which knight was it?
Кей, будь смел, честен и милосерден как и подобает рыцарю.You, Kay, be brave and honest and merciful as a knight should be.
Король поверит другому рыцарю.The King would believe another knight.
Люди за стеной дадут рыцарю кров и защиту. Правда?The men of the Wall will honor a knight's request for protection, won't they?
Может, вы окажете честь рыцарю и потанцуете с ним?Perhaps you'll allow this knight a dance.
" Я хочу быть рыцарем, как мой папочка. ""I want to be a knight, just like my daddy. "
"Станьте моим рыцарем в сияющих доспехах"."Jack, please be my knight in shining armor."
"Ты всегда был для меня самой яркой звездой на небе", "моим рыцарем в сияющей коже, моим героем.""You will always be my brightest star, my knight in shining leather, my hero."
"Я хочу быть рыцарем, как мой папочка. ""I want to be a knight, just like my daddy. "
"ак не лучше ли быть простым монахом, а не рыцарем?It isn't then better being a simple friar than a knight?
*Как о прекрасном рыцаре на белом коне.*♪ As a white knight on his steed ♪
Король сорвал свой гнев на рыцаре - в этом вся соль.The King hath run bad humours on the knight, thats the even of it.
Король сорвал свой гнев на рыцаре.The King hath run bad humours on the knight.
О рыцаре Бранкалеоне я не слыхал до вчерашнего дня.Brancaleone, the knight? I've never heard such a thing.
О рыцаре, у которого был большой горн.It's about this knight who has a big horn.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

рыбарь
fisherman

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'knight':

None found.
Learning languages?