В мире есть вещи гораздо более пугающие, чем какая-то русская сука. | There are things out here much worse than some scary Russian bitch. |
Единственное, что мы знаем точно, - это женщина, вероятно, русская. | The only thing we know for sure - it's a woman, probably Russian. |
Какая-то русская уловка или типа того? | Some kind of a Russian thing or something? |
Какая-то русская фамилия. | Something Russian. |
Ну, может, это русская особенность. | Well, perhaps it's a Russian thing. |
Вашингтон хочет выяснить, что её интересует больше всего. Надо иметь хоть какое-то представление... о том, чего русские не имеют. | Washington wants us to find out what interests her most, which, by all processes of deduction, should give them some idea... of the things the Russians haven't got. |
Только русские делали хорошего качества. | Russian things used to last a lifetime. |
Еще нужно разузнать о воинском контингенте русских, о новых самолетах и о пещерах. | Now, the other things I need. What units of Soviet troops are here, any new types of aircraft, and the caves. |
Наш крот в банде русских выдаёт всё немного по-другому. | Our mole with the Russians tells things a little different. |
Я сомневаюсь, что американцы рассчитывали на столь стремительное обострение отношений, но полагаю, что Белый Дом сможет найти найти способ противостоять военным планам русских на самом высоком уровне. | I doubt the Americans thought things would escalate this quickly, so I've assured the White House that you can compromise Russian military planning at the highest level. |
Я говорила с русским правительством, дело сдвинулось с места. | I've contacted the Russian government. We've set things in motion. |
Арабами и русскими и подобного рода вещами. | Arabs and Russians and things like that. |
Вот, на русской волне что-то есть... | MILKO: Wait, I have found something under Russian frequency. |
Дело в том, что я сейчас работаю над книгой о русской истории. | Well, the thing is, I'm working on a book at the moment about Russian history. |
Если раньше я мог по-тихому что-то сделать, то ты со своей русской все испортила. | I may have been able to arrange something under the table, but you went and ruined everything with that Russian girl. |
Или вы остановитесь скушать пирожок, и будете проданы русской мафии, но если вы хоть немного похожи на титулованного тренера группы поддержки, вы можете также найти свою любовь. | Sure, you might get hit by a bus or stop for pierogies and end up being human trafficked by the Russian Mob, but if you're anything like this champion cheerleading coach, you just might also find love. |
Любитель чтения русской литературы. | Good thing he reads russian literature. |
Ленни пойдёт на все, чтобы заполучить русскую тему. | Nothing's gonna stop Lenny from his big Russian deal. |
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь. | You bring me a charlotte russe with whipcream... and then you can do anything you like. |
С этой игрой в русскую рулетку... это даже не состязание. | Something about the way you play roulette, It's... It's just not sporting. |
Я не думаю, что было очень хорошо наводить русскую мафию на одного из моих клиентов. | Uh, I didn't think it was such a nice thing to put the Russian mob on one of my clients. |