Роза [roza] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of роза

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
розы
rozy
roses
роз
roz
(of) roses
розам
rozam
(to) roses
розы
rozy
roses
розами
rozami
(by) roses
розах
rozah
(in/at) roses
Singular
роза
roza
rose
розы
rozy
(of) rose
розе
roze
(to) rose
розу
rozu
rose
розой
rozoj
(by) rose
розе
roze
(in/at) rose

Examples of роза

Example in RussianTranslation in English
" Бриллиантовая роза"?"Diamond rose"?
"Бриллиантовая роза"."Diamond rose."
"Моя мама - роза, фиалка, и весенний рассвет."My mother is a rose, a violet, and springtime dawn.
"О Дева Мария, ты чиста, словно роза, мать, что прекраснее солнца, услышь мою песнь, осуши мои горькие слезы боли... услышь мою песнь, осуши мои горькие слезы боли...O Lady, more pure than a lily and a rose. O Mother, more beautiful than the glowing sun.
" вот мы в мотеле, я жду, когда тво€ мама заберет у мен€ смазку и розы.I'm layin', waitin' for your mom Clutchin' on this lube and roses
"...падают розы, одна за другой."... roses are falling, one after another
"И все розы умирают..""And all the roses dying"
"Разве красные розы это клише?""Are red roses cliche?"
"Я вижу зеленые деревья а также красные розы♪ I see trees of green ♪ Red roses, too
! которая мягче. чем лепестки роз , разбросанные по траве""softer falls than petals from blown roses on the grass."
"Бросьте мир этот бренный, пусть беды и тоска будут участью смертных. Венками из лозы и роз, вы увенчаете себя.Leave back despairs to undivine mortals, and crown yourselves with vine-leaves and roses,
"Дюжина роз".A dozen roses.
"О, дюжина роз."Oh, a dozen roses.
"пылающая агония роз". Это увязалось за мной:"the ardent agony of roses." That stuck with me:
Вы должны освоить маленький цветок, или когда мы перейдем к розам, вы лососнёте.You have to master the little flower or when we do roses, you'll be screwed.
Джеймс, как там неравнодушная к красным розам леди?James, how's the lady who's partial to red roses?
Мой пепел был развеян по траве, по которой я когда-то ходила.. под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью.. по розам, которыми я когда-то восхищалась..My ashes were spread over grass I had once walked on... beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over.
Нет, не подпускаю никого к своим розам...I never let anyone touch my roses ...
Но прежде чем я двинусь к своим розам, просто дайте мне сказать, ваш план, этот великолепный план... Он не ваш.But before I go tend to my roses, let me just say, this plan of yours, this great plan...
(Искаженный английский) "Моисей считает свои пальцы розами но Моисей считает ошибочно.Moses supposes his toeses are roses... but Moses supposes erroneously.
- "Я даже забрался по твоей пожарной лестнице" "с розами, чтобы..."- I even drove to your house and climbed up your fire escape with roses to...
- А что случилось с розами? - С розами?Whatever happened to roses?
- Они торгуют белыми розами? - Проверьте.They sell white roses?
- Пахнет розами!Smells of roses!
*Капельки дождя на розах и усы котят*¶ Raindrops on roses and whiskers on kittens ¶
- Не забудь о розах. - Белые розы.Don't forget the roses.
- Не о чем, больше о розах.- Nothing much, roses, mostly.
Да, я думала о розах, но сейчас сезон роз, и они на всех праздниках.Yeah, I thought about roses, but given the season, I didn't want the red to be misconstrued as holiday-themed.
Капли дождя на розах, и усы на котятах.♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
"Моей колумбийской розе пустыни".To my Colombian desert rose, -What? ,
А сколько шипов на розе?How many thorns on a rose?
Благоуханной розе множество имен, но вдохновляет лишь одно, коль ты влюблён.A rose by any other name would smell as sweet but only one rose will lead you to your treat.
В этой истории о чудовище и розе, нет никакого смысла.This story about a beast and a rose, it makes no sense.
Да, если вы приглядитесь к детали на этой розе, а потом к детали на этом шарфе, вы обнаружите, что они сделаны одними руками. Ммм.Yes, now if you look at the detail in this rose, and then again at the detail in this scarf, they were both done by the same hand.
"Вы или ваш брат, только один из вас тронет розу губ "."You or your brother, only one of you will touch the rose of my mouth."
"Если я скажу, что я люблю тебя, давая розу..."If I say I Iove you giving you a rose...
"Кто бы хотел видеть розу цветущую глубокой зимой?"Who wants to see a rose bloom in the depths of winter?
*Превращается в розу.** Becomes the rose. *
- Купите розу вашей даме.A rose for the lady?
"Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет"?"A rose by any other name is still a rose."
"Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет".Any other rose would smell just as sweet.
- Возьми в аренду один. Сегодня ты придешь с бутылкой "шато марго", в пиджаке для ужина, И одной красной розой, известной в некоторых странах как "Монгомери".Tonight you will show up with a bottle of Château Margaux, the dinner jacket, and a single red rose, known in several countries as the Montgomery.
- Что с розой?- And that rose?
А когда кто-нибудь из Тиреллов пердит, пахнет розой.And when a Tyrell farts, it smells like a rose.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

база
base
буза
uproar
ваза
vase
виза
visa
Газа
thing
деза
disinformation
доза
dose
дюза
nozzle
Зуза
thing
коза
goat
Леза
thing
Лиза
thing
лоза
vine
Миза
thing
муза
muse

Similar but longer

гроза
storm
проза
prose
розга
birch rod
угроза
threat

Other Russian verbs with the meaning similar to 'rose':

None found.
Learning languages?