"Главное, чему родители могут научить детей как жить без них." | "The most important thing that parents can teach their children is how to get along without them." |
"Самое ужасное, что делают родители это обещают детям, а потом не выполняют". | "The worst thing that parents can make is to break promises to their children." |
"Спасибо вам, родители, за то что тайно разрушили мои отношения и надеялись, что мне повезёт наткнуться на что-нибудь хорошее." | "for secretly breaking up my relationship and hoping that I'm lucky enough to stumble into something good." |
- Вот что хорошо, когда родители сами везде опаздывают: | That's the great thing about having parents that aren't on time to anything. |
- Есть ли у него родители? | I want to know everything about him! Has he got a girl? |
- Да, я пошла в ее офис, чтобы собрать вещи Терезы для ее родителей. | - Uh, I went to her office to box up her things for her parents. |
Большинство родителей думают, что их дети ни на что не способны. | Well, there are worse things. |
Верно, и о том, что вы говорили про тех родителей, которые не заканчивают того, что начинают, и открывают чартерную школу всего на четыре года. Мы хотели сказать вам, что мы не из тех родителей. | Right, and what you were saying about other parents that--you know, that don't finish things--what they start and maybe only doing a charter school for four years, we want to tell you that we are not those parents. |
Вещи твоих родителей. | Your parents' things. |
Даже учитывая, что я вырос на Верхнем Ист-Сайде, я не хочу такой же жизни, как у моих родителей... общественные обязательства и натянутые разговоры, говорить "нет" всему, чему я хочу сказать "да". | Even though I grew up on the upper east side, I don't want the same life that my parents had... Social obligations and forced conversations, saying no to all the things that I wanted to say yes to. |
Ам, Лорел, Саттон, вашим родителям нужно сказать вам пару вещей. | Um, Laurel, Sutton, your mom and dad need to talk about a couple things. |
И тогда он сказал её родителям, какие у них в долине правила по отношению к девочкам. И, что только он решает, кому оставаться, а кому уходить прочь. | That day Brenner told her parents how things worked up here when it came to young women... and that he decided who could stay and who should go. |
Каждый ребенок говорит гадости своим родителям, Джуд. | Every kid says mean things to their parents, Jude. |
Моим родителям многое известно. | My parents hear things. |
Ну, я не хочу рушить эту тайну, что значит быть маленькой девочкой, вещи, которые не хочется говорить родителям | Well, I don't want to break the covenant of what it is to be a little girl, the kind of things you want to keep from your parents-- |
- А как там дела с родителями? | And how are things with the parents? |
А с твоими родителями и правда всё так плохо? | Have things really been that bad with your parents? |
В постоянных разъездах между родителями, в постоянно скрытых и не скрытых комментариях друг о друге, ты все еще считаешь, что я посмотрю на это со светлой стороны. | The constant shuttling between living quarters the continually veiled and not-so-veiled comments my parents make about each other the never-ending expectation that l look on the bright side of things? |
Возможно разговор с родителями тебе поможет. | Maybe talking to your parents would make things better. |
Вообще-то я думаю, что быть родителями, это учиться закрывать на что-то глаза. | I actually think part of being a parent is learning about when to let things go. |
Вот, что хорошо в родителях, Никки, ты можешь учиться на их ошибках. | One of the great things about parents, Nicky, is you can learn from their mistakes. |
Знаешь сколько вещей я могу найти неправильными в твоих родителях. | Do you know how many things I can find wrong with your parents? |
Она хотела узнать что-нибудь о своих биологических родителях. | She really wanted to know a few things about her Biological parents. |
То, что я говорила о ваших родителях... | Those things I said about your parents... |