
Вы растёте быстро, как ревень!
You're shooting up like forced rhubarb!
Если бы вы могли приобрести для меня ревень, Я смог бы предоставить вам скелет свободный от глины.
If you can acquire for me the rhubarb, I can deliver unto you a skeleton free of clay.
Если ты доверяешь им, они бросают в тебя ревень.
If you trust them, they threw rhubarb at you.
И ревень полон щавелевой кислотой.
And rhubarb is full of oxalic acid. Okay.
Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles.
А у меня в духовке подоспела отличная запеканка из ревеня.
And I've got a nice rhubarb crumble in the oven.
Вы же не попробовали пирог из свежего ревеня.
You didn't get any pie. Fresh rhubarb.
Вы ободрали листья с ревеня, так?
You took the leaves off the rhubarb, right?
Габриэла, ради этого джема из клубники и ревеня можно и умереть!
Gabriela, this strawberry rhubarb jam to die for.
Если я говорю, что Пино Нуар имеет изысканный выдержанный вкус с оттенками ревеня, я не обманываю.
When I say a Pinot Noir tastes luxuriously earthy with a hint of rhubarb, I'm not faking it.
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан?
What rhubarb, cyme, or what purgative drug, would scour these English hence?