
Ландсмэн покупает Бленхейм Вэйл, и тут же Портману запрещают раскопки.
Landesman acquires Blenheim Vale and, the next thing, Dr. Portman's dig gets shut down.
Может мои раскопки и выглядят глупо, но не надо надо мной смеяться, ладно?
Maybe I'm foolish for saving things, but, don't laugh at me, ok ?
Попроси её, остановить раскопки до завтра, пока мы разработаем порядок действий. Мне нужен инженер-строитель.
Ask her to stand the lads digging down till tomorrow, while we work out the order to approach things.
" ничего нет в легендах мест в радиусе 50 миль от раскопок.
And I got nothing from local lore 50 miles in every direction of all of them.
В формации Ту Мэдицин в штате Монтана в результате раскопок было найдено нечто необычное... целая коллекция ископаемых останков дасплетозавров, погребенных в одно время в одном месте.
In the Two Medicine Formation of Montana, a new dig revealed had unearthed something quite extraordinary... a collection of Daspletosaurus fossils, all buried at the same place at the same time.
В ходе раскопок была найдена удивительнейшая вещь
But the strangest thing was uncovered in the process
Криминалисты говорят, что в округе никогда не было раскопок.
CSU said that nothing in the area has been excavated. Ever.
Мы расширили область раскопок почти в два раза и до сих пор ничего не обнаружили. Это должно быть правильным местом.
We've almost doubled the size of the dig site, and we haven't found anything yet.
ƒл€ начала - всЄ, св€занное с археологическими раскопками.
Well, for starters, uh, anything about archaeological dig sites.
Как дела на раскопках?
How are things progressing at the burial site?
Находили ли вы что-нибудь подобное... на своих раскопках?
Have you found anything like this... on your archeological digs?
Я о тех раскопках о Моне. Думаешь, они что-то нашли, что мы можем использовать?
I mean, with them digging into Mona, do you think they found out something that we could use?