Где машина со шприцами, раздача презервативов, прием желающих вылечится? | Where's the needle truck... the condom distribution, the drug treatment intake? |
Для счастья мне требуется побольше, чем мексиканский прикид и раздача зерна. | Takes more than a Mexican outfit and seed distribution to make me happy. |
Материализация духов и раздача слонов. | The materialization of spirits and the distribution of elephants. |
Обмен шприцов, анализы крови на месте, раздача презервативов. | Needle exchanges, on-site blood testing, condom distribution. |
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства. | The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo. |
Из него вышла группа туристов... и немедленно приступила к раздаче дешёвых сладостей | A group of tourists stepped out... and immediately start distribution cheap candies. |
Я пoтерял рабoту специалиста пo раздаче вoды. | It's just that... l lost my position as the team's water distribution engineer. |
Я создал около десятка центров по раздаче питания в пяти районах города. | I'm establishing a dozen food-distribution centers across the five boroughs. |
Начинайте раздачу. | Begin the distribution! |
Я вызвался добровольцем на раздачу еды. | Actually, I'm going to be volunteering with the food distribution. |