Get a Russian Tutor
Онпрославилсясамыми огромными гонорарами. Ноегопоследниефильмысерии "Жарища" потеряли былой пыл.
Once the highest grossing star in the world, lately his Scorcher films have lost their heat.
Это пыл.
It's a heat thing.
Я не причиню тебе боль, но если опустишь пистолет, то это поможет остудить пыл.
I'm not gonna hurt you, but putting the gun down might, you know, help keep the heat down.
- Просто, знаешь, иногда, в пылу соревнований бывает, знаешь, путаешь людей.
- It's just, you know, sometimes, in the heat of competition, you know, you mix people up.
А в пылу работы он... дует вверх, на лоб, так что локоны его волос приподнимаются.
And in the heat of his work will... blow upwards at his forehead so it does lift the locks of his hair.
В пылу битвы, спутанность сознания, crossfire, случайные вещи - это случается, это должно быть.
The heat of battle, confusion, crossfire, the accidental stuff - it happens, it must.
В пылу момента
In the heat of the moment,
В пылу сражения ты просто реагируешь.
In the heat of the battle, you just react.