"Там вол, застрял в грязи!" | and sometimes, an ox. "There's an ox stuck in the mud. |
"Это мой вол! | [ whoosh ] "that's my ox. |
- Вол довольно вялый зверь. | - Well, the ox is a sluggish beast. |
- Пульс вол... | - Pulse ox... |
Koroku вол-водитель! | It's me! Kohroku, the ox driver! |
-Как это? Слышишь,волы пашут. | Can`t you hear the oxen? |
Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их. | Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. |
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне. | Guaranteein' that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me. |
Где твои волы? | Where's your oxen? |
Значит, волы всё ещё мои. | Then the oxen are still mine. |
Olly Olly волов бесплатно. | Olly olly oxen free. |
Видел, как вы вели пару неплохих волов. | I see you drivin' a fair yoke of oxen. |
Волов не стоит торопить битье волов приведет к тому, что они остановятся... вот так, вот так... | An oxcart cannot be hurried. Whipping the oxen will only bring them to a halt..,.. |
Впрочем, если достанешь 12 откормленных волов и 12 бочек вина тогда, может быть, и долечу. | However, if you get me twelve oxen, and twelve barrels of wine, then I will hold on. |
Держите волов вместе! | Come on! Keep your oxen together! Hurry! |
Это как раз то, что нравится волам. | That's the way the oxen like it. |
Если бы растоптала волами. " | Had been trampled by oxen." |
Ничто не сравнится со старыми добрыми волами. | You can't beat the old oxen. |
Прошлой весной мы проводили соревнование по пахте между лошадьми и волами | We had a ploughing competition last spring between teams of horses and teams of oxen. |
"Джим, не видел моего вола? Вот бля..." | "jim, have you seen my ox? |
"Не пожелай вола ближнего своего." | "thou shalt not covet thy neighbor's ox." |
"Не пожелай вола ближнего..." | "thou shalt not covet thy neighbor's ox." |
"Не пожелай, не захоти вола ближнего своего." | "thou shalt not really, really like thy neighbor's ox." |
"Не спрячь вола ближнего своего." | "though shall not cover thy neighbor's ox. |
На телеге, запряженной волом. | On a cart pulled by an ox. |
и оттуда они пошли и нашли хлев и между волом и мулом божественное слово родился, слава к счастливой славе матери Виктории новорожденному, славе | and from there they went and found a crib and between the ox and the mule the divine word was born, glory to the blessed mother Victoria glory to the newborn, glory |
Айноя, подожди. Мои родители поженились вопреки воле своих родителей. | My parents... were married with a marriage by proxy, and have been happily together for 60 years. |
Беги полем, бык на воле! | Olly olly oxen free! |
Мне нужно, чтобы душа этого боксера по своей собственной воле пришла к вам. | I need the boxer's soul through his own choice, should go to you. |
Я видела тебя вчера воле почтовых ящиков | I saw you at the mailboxes yesterday. |