Будем надеяться, эта публикация выведет на чистую воду и остальных. | Let's hope that the publication will bring other names to light. |
Вы считаете, что публикация этой книги нанесла значительный вред из-за выраженных в ней взглядов? | Do you think this book did considerable harm? Its publication by an expression of the views contained in it? |
Достаточно сказать, что я заранее прошу прощения, если публикация моих личных размышлений отрицательно повлияет на сегодняшние встречи. | Suffice it to say that I apologize in advance if any of your meetings today are negatively affected by the publication of my intimate musings. |
Как сказал судья Блэк: "Постановление, что публикация новостей может иногда быть запрещена, повлечет за собой нарушения первой поправки". | As justice black said, "to hold that the publication of news "may sometimes be enjoined would make a shambles of the first amendment." |
Нам нужно всего лишь сказать пару слов мистеру Игану. Убедить ему, что публикация - не в его интересах. | We just need to have a few words with Mr. Egan, convince him that publication is not in his best interest. |
"Его многочисленные публикации... | "His many publications... |
"немногочисленные публикации в различных областях... | "His few publications in various fields... |
Все мои публикации были приняты. | All my publications were submitted. |
Все публикации сделаны ЛеМаршал. | They're all LeMarchal publications. |
Есть публикации, он написал что-то о родах при тазовом предлежании. | Under publications, he wrote something about the breech technique. |
Коллеги из отдела по старой памяти помогли найти все снимки с праздинка здесь, в Шалоне — из соц. сетей, публикаций, всё, что можно найти в сети. | Some old colleagues in the department helped search every available image of the celebrations here in Chalons du Bois - social networking sites, publications, whatever we could find online. |
Несколько ранних коллажей для "Weirdo"... и публикаций. | Some of the early ''Weirdo'' collages... and also some publications. |
После некоторых соответствующих публикаций, они нашли мужество к начать свой первый крупный проект | And so, after some relevant publications, both they found the courage to conceive her first major photographic project. |
Послушайте, профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать от вас больше публикаций... | Look, Professor Gale... I could sit here like others have, and plead departmental cutbacks... claim you need more publications, I need a minority. |
Я большая фанатка всех его публикаций | I'm a huge fan of all of his publications-- |
Видимо, лорд Байчен был знаком с моими публикациями. | I suppose Lord Beichen knew about me from my publications. |
Эксплуатацию тезисов о смертях геев по телевидению и в публикациях по всей Америке — мы считаем актом вандализма. | To exploit the deaths of gay men as you have done on television and in publications all over America is to us, an act of vandalism. |
Артур Бернард, вам предъявлены обвинения в организации мятежа против Короны за публикацию документа, который отстаивал интересы Американского восстания. | Arthur Bernard, you are charged with insurrection against the Crown for publication of this document advocating American rebellion. |
Введём пароль и подтвердим окончательную публикацию. | Now to enter the password and to authorize final publication. |
Вы действительно рассчитываете остановить публикацию? | Do you really expect to stop the publication? |
Два дня назад Сай Давенпорт получил судебный запрет Верховного суда на публикацию книги Ив. | Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction to prevent publication of Eve's book. |
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина | A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes. |
Брейден против Кемпбелла.. наказание за вмешательство в частную жизнь, обусловленное публикацией дневника без разрешения. | Braden v. Campbell... punitives for invasion of privacy stemming from the unauthorized publication of a diary. |
Здравствуйте, друзья! В связи с забастовкой и публикацией отчета, якобы заказанного мной, созвано внеочередное собрание совета директоров. | Following the incidents caused by the publication of this report, that I've been accused of commissioning, a meeting of this Board has been called. |