Прочее [pročeje] noun declension

Russian
39 examples

Conjugation of прочее

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
прочие
prochie
things
прочих
prochih
(of) things
прочим
prochim
(to) things
прочие
prochie
things
прочими
prochimi
(by) things
прочих
prochih
(in/at) things
Singular
прочее
prochee
thing
прочего
prochego
(of) thing
прочему
prochemu
(to) thing
прочее
prochee
thing
прочим
prochim
(by) thing
прочем
prochem
(in/at) thing

Examples of прочее

Example in RussianTranslation in English
"ы должен встречатьс€ с какими-то юристами, и прочее... ¬ некотором смысле мы все были взволнованы.You're having meetings with lawyers and things like that. In a way, it's quite, like I say, exciting.
- Вон фургон стоит и прочее.Got me a van out back and everything.
- Все прочее в порядке?Everything else smooth?
- И все прочее.That sort of thing. Yes.
- И зачем вам прочее старьё- 'Cause everything else is obsolete
- И прочие невыносимые для тебя вещи?- All the things that you can't stand?
- Рассказала, что по ночам ...Дерем приходил в постель к Кэтрин, ...приносил с собой вино, ...клубнику, яблоки, ...и прочие штучки для настроения.She said that on the nights Dereham visited Katherine's bed, he would bring with him wine, strawberries, and apples, and other things to make good cheer.
- Я еще пойму отделение для опьяневших, но прочие коррективы просто лишены смысла.Well, I understand the Inebriety Ward, but some of these things you're asking for make very little sense.
Ваш организм вырабатывает серотонин, эндорфины и прочие гормоны, которые позволяют мозгу получать положительные эмоции.Your body produces serotonin and endorphins and other things that allow the brain to experience pleasure and a sense of well being.
Забота, сострадание и прочие глупости?Concern, compassion, useless things like that?
- Вообще-то, ты... При прочих равных условиях, это не было бы худшей вещью в мире,All things being equal, it wouldn't have been the worst thing in the world
- Среди прочих вещей.- Amongst other things.
- Среди прочих.- Among other things.
Skin Yard, среди прочих, стал...Skin Yard, among other things, became...
¬идите ли, при прочих равных € бы сейчас делал вырезки. Ќо этоЕ Ќе так важно.Look, all things being equal, I'd rather be scrapbooking right now, but that's not important.
- Между прочим, да.Among other things.
А ты меняла свой профильный предмет каждые 3 месяца, если верить дедушке... который, между прочим, выпивал со мной годами, потому что он меня любит, и он считает, что я говорю смешные вещи, когда я сплетничаю.And you were changing your major every three minutes, according to grandpa-- who, by the way, has been drinking with me for years because he loves me, and he thinks I say funny things when I'm buzzed.
Всего лишь с камнями, и прочим.Just with rocks, things.
Вы как бы подбадриваете себя этими вещами... поездками в отпуск и прочим.You kind of prop yourself up with all those things,... you know, holidays and stuff.
Да если бы я запоминал все его объяснения, у меня бы не хватило времени ни на что другое. А между прочим, как насчёт вашей итальянской кузины Франчески?Sacred monkeys, and plenary indulgences and the four last things If I remember all he told me
Ладно. Люди выдающегося ума и силы, наделённые многочисленными способностями и даже талантами вынуждены всю жизнь прозябать наравне с прочими... Так не лучше ли будет позволить им в некоторых случаях нарушить закон?Couldn't it be admitted that clever men able to achieve great things thus indispensable to society might be free in certain cases to break the law?
Мой дом наполнен прекрасными вещами живописью, скульптурой и прочими трофеямиMy house is full of things of beauty, paintings, sculpture and other booty.
Стала ходить в походы и прочими мерзостями заниматься.And she got into camping, gross things like that.
Я попросила вас об одном - исполнить любое моё желание... я не просила от вас подарков. Я всего лишь желаю вымазаться кремом, глазурью и прочими вкусняшками.I specifically asked for you to fulfil my one birthday wish... not for presents, but for my world to be seen through cream and sugar and all things cakey.
(Смеется) Помимо всего прочего.(Chuckles) Among other things.
- В списке покупок были, помимо прочего, фруктовый нож длиной 10 сантиметров и холстину с биркой магазина.Among the things that were bought from Chalmers were a 4-inch paring knife and drop cloths with the Chalmers tags on it.
- Да, среди прочего.- Amongst other things, yeah.
- Какие числа ты использовала? - Что-то в районе 300 000 долларов в качестве отступных, без суда и прочего.- I was mentioning somewhere in the neighborhood of $300,000 as a settlement... no trial, nothing.
- Кой чего еще. Да притом поважнее прочего будет.There's something else, much more important than the rest.
"Эдипова ярость и Беккет", ко всему прочему."Oedipal Rage and Beckett," of all things.
- Как и ко всему прочему.- Just as it takes everything.
Вы понимаете, что если это правда, я должен обвинить Коннолли в противостественных действиях, вдобавок ко всему прочему.You realise that if this is true, I'll have to charge Connolly with unnatural acts on top of everything else.
Ещё и беременность ко всему прочему.And being pregnant on top of everything else.
Значит, ко всему прочему, он еще и наврал?So on top of everything else, he lied.
В отношении и прочем, но твое положение совсем другое.Attitude, everything. But your situation is so different.
Ведь в 16 лет что ты знаешь о любви, жизни и прочем?Because at 1 6, what would you know about love or living, or anything?
Вот я и думаю о вирусе Эбола и всём прочем.I mean, I'm thinking, like an Ebola leak or something.
Если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?If you cannot do such a small thing, why do you worry about the rest?
Забыла о нем, как и обо всём прочем.You've forgotten him as you forget everything.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

прочерк
dash
прочёс
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thing':

None found.
Learning languages?