- Вы бледны как простыня! | You're white as a sheet. No, no. |
- Какая маленькая простыня! | What small sheets! |
- Классная простыня. | - Hey, ooh, cool sheet! |
- Могла быть простыня. | - Could be a bedsheet. |
А простыня, в которую она была завернута? | And the sheet she was wrapped in? |
"простыни которых были пропитаны кровью, остальные были подвешены вверх ногами на ветвях деревьев как предостережение против плотских грехов." | "sheets soaked with blood, "others suspended upside downfrom the limbs of trees as a warning against sinsof the flesh." |
'Нужны номер, чистые простыни, горячая вода...' | 'You want room, clean sheets, hot water...' |
- 35 лет она хранила грязные простыни, потому что занималась на них сексом с умершим любовником? | She kept a dirty set of sheets for 35 years Because she screwed her dead lover on them? |
- А простыни! | - The sheets! |
- Беги от него пока он не испортил тебе все простыни. | Get out now, before he stains all your sheets. |
"Я не пойду на войну, потому что я все еще в кровати в два часа дня." С простыней, обмотанной вокруг коленей. Лежат, царапают себя. | They will not à war because they are still at stake à 2h of aprèm, with sheets froissés on the knees, étalés, à scratching, smoking a Gauloise in a Gypsy... sweating profusely, |
*Ты знаешь, ничто кроме пустых простыней* | ♪ Oh, oh ♪ ♪ There's nothing more than empty sheets ♪ |
- А подушки и простыней нет? | Are there any sheets and pillows? |
- Запасного комплекта простыней? | - A spare set of sheets? |
- Ты видишь нас без простыней? | ADAM: You can see us without the sheets? |
- Крахмальным простыням и душу. | - Crisp sheets and hot showers. |
И женщина оттуда рассказалa полиции о простынях - из зависти к новым простыням, понимаешь. | And a woman from round here told the police about the sheets - jealous, you see, of the new sheets. |
Теперь он узнавал голос Пабло, знал, когда он спит, его предпочтения в еде, в искусстве, о его любви к шелковым простыням даже его любимую музыку. | He came to recognize Pablo's voice, his sleep patterns, what he liked to eat, his tastes in art, his love of silk sheets, and his favorite music. |
Томас, почему это мистер Нэвилл проявляет такой интерес к моим простыням? | Thomas... why is Mr. Neville interested in my sheets? |
Я запер дверь, подпёр её шкафом и спустился из окна по простыням. | I shut my door, I pushed my wardrobe in front of it and I used my sheets to climb out of the window. |
- Давай, заходи. Можешь помочь мне с простынями? Нет. | Here, clean sheets. |
d можно спокойно заходить или твой парень всё ещё полуобнажённый под простынями? | ♪ Is it safe to enter, or is your boyfriend still half-naked under the sheets? |
А я за чистыми простынями. | I'll get our clean sheets. |
Была найдена в стиральной машине с телом и простынями. | It was found in the washing machine with the body and some sheets. |
Вместо того, чтобы нам быть между простынями. | Instead of us being between the sheets. |
- В дизайнерских простынях. | - In designer sheets, no less. |
- В простынях. | - Between the sheets. |
- Звонили из лаборатории, они обнаружили рвоту на простынях, извлеченных из мусора в доме Клейтона. | Call from the lab. They found vomit on sheets recovered from the trash in Clayton's building. |
- Семя на простынях в отеле "Декамерон" относится к двум различным типам. | The semen on the sheets from the Hotel Decameron came back as two distinct types. |
C течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её. | C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her. |
- А её кровь на твоей простыне? | And her blood on your sheets? |
- Кровь на простыне... | - The blood on the sheets? |
- Мы получше пригляделись к простыне. | There's gotta be something. We took a closer look at this bed sheet. |
-А чего ты в простыне? | What you got a sheet on for? |
А как же... - Тесс в простыне? | What happened to-- Tess in a bedsheet? |
"Никакого от него толку, напялил себе простыню на голову." | "He's useless, got a sheet over his head." |
'орошо. Ќаденем на него простыню. | - We'll put a sheet over him. |
- Дай сюда простыню. | - Gimme the sheet. |
- Чистую простыню? | Clean sheets? |
Анна, ты лежала в постели, я снял с тебя простыню, и ты отдала мне свое тело, погруженное в сон. | "Ana, you were in your bed I took the sheets and you offered me your body abandoned in dreams... |
"Сандрин лежала на спине, обнажённая, прикрытая простынёй. | "Sandrine was lying under the sheet, naked, on her back. |
- Да в Нью Йорке людей постоянно грабят, но, Робин, часто ли вам удаётся посмотреть, что там под простынёй? | Right. Well, people get mugged in New York City all the time, Robin. But how often do you get to see whatever's under that sheet? |
И они были на ней под простынёй, когда я зашла в спальню, и они вдобавок были голые, милорд, в час дня. | And they was at it under the sheets when I came into the bedchamber and they was naked, my lord, at one o'clock in the afternoon as well. |
Не могли бы вы накрыть его простынёй? | Can you toss a sheet on that for me? |
Неуклюжие ласки под простынёй, и ваша страсть - угасает. | Awkward fumblings between the sheets as your passion fades. |