! И вторгаются в личное пространство друг друга? | And invading each other's personal space? |
"Кодовое пространство минус О, и все коды отключатся, безопасное место минус О." Он отключает систему безопасности. | "Keycheck space minus 0. |
"Создать харизматичное пространство, где границы меняются". | "creating a charismatic space where limits are transformed." |
"ак, думай. "ы стоишь на тоненькой корке громадного каменного шара, мчащегос€ через застывшее пространство. | Okay, think. You're standing on the thin cool crust of a gigantic ball of molten rock hurtling through frozen space. |
"на фиолетовое пространство перед Проходом Тянучки," | "on the purple space below Gumdrop Pass," |
- Боязнь открытого пространства, кажется. | Fear of open spaces and distances? |
- Он боится открытого пространства. | - It's a fear of open spaces. |
- Открытые пространства. | Wide-open spaces. |
В музее Дзибли пространства так же призывают вас заглянуть внутрь. | In the Ghibli Museum, spaces also invite you to peek inside. |
В некоторых городах Японии есть сложные, запутанные пространства. | Japan does have complicated, maze-like spaces in some of its cities. |
- Боюсь замкнутых пространств. | - I'm afraid of small spaces. |
- Я боюсь с замкнутых пространств. | - I have a problem with small spaces. |
В прошлые сеансы вы жаловались на страх смерти, страх жизни, боязнь открытых пространств, замкнутых пространств, боязнь людей, боязнь одиночества, - страх перед... | In past sessions, you have reported a fear of death, a fear of life, a fear of open spaces, closed places, a fear of people, a fear of being alone, a fear of missing certain. |
Дети любят мастерить что-нибудь небольшое в укромных уголках больших пространств. | Children like to create small things in the nooks of big spaces. |
Доун с удовольствием снимется в рекламе "Открытых пространств". | - Dawn is gonna love doing spots for the open spaces. |
К сожалению, вам придёться разделить её любовь к замкнутым пространствам. | Unfortunately, you're gonna have to share her love of enclosed spaces. |
Она между девятым и десятым межреберными пространствами. | It's between my ninth and tenth intercostal spaces. |
У меня есть небольшая проблема с маленькими пространствами. | I have a little problem with small spaces. |
У меня есть эта проблема с замкнутыми пространствами. | I've got this problem with confined spaces. |
У меня проблемы с небольшими пространствами. | I have a problem with small spaces. |
- В малых пространствах. | In small spaces. |
...мы заметили инциденты столь огромной интенсивности фотонов, когда частицы способны существовать одновременно в двух пространствах на большом расстоянии. | ... we have found incidents of photon intensity so great that particles can exist simultaneously in two spaces over great distances. |
В замкнутых пространствах сигнал теряет силу. | The signal strength drops in enclosed spaces. |
Да, но мне нужно что-то более узкое, чтобы работать в маленьких пространствах. | Yes, but I need something narrower to work in small spaces. |
Мне не по себе в ограниченных пространствах. | I'm no good in tight spaces. |
- Проявил уважение к ее пространству. | - Being respectful of her workspace. |
А потом возвращаюсь, бью его по пустому пространству, где у него должны быть яйца, а потом снова ухожу. | And then I'm walking back, punching him in the empty space where his balls are supposed to be, and walking away again. |
А теперь и вовсе отказывают в доступе к воздушному пространству. | And now being denied airspace access full stop. |
В теории, спящий человек может иметь астральное тело и путешествовать по времени и пространству. | The theory that while one sleeps, one has another body, an astral body which can travel through time and space. |
В то время как мы путешествуем по межзвездному пространству, я уверен, что мы раскроем самые глубокие загадки природы. | As we journey across interstellar space, I'm sure that we will unlock nature's deepest secrets. |
- Слейся с пространством. | - Synchronize yourself between space and yourself. |
- Я думаю, что граница между личным и общественным пространством размыта. | Honestly, I think there's a shifting definition of what's public and private space. |
-Я наслаждаюсь своим пространством. | - I'm enjoying my space. |
В добавок... позволявшая им манипулировать пространством. | And also, these two have the power to manipulate space. |
В качестве баджорского офицера, твоей обязанностью было координирование деятельность Федерации рядом с баджорским пространством. | As a Bajoran liaison officer, it's your duty to help coordinate Federation activity near Bajoran space. |
" мне не удаЄтс€ перемещать себ€ в пространстве, зато € неверо€тно уверенно могу перемещатьс€ во времени. | And I'm... I'm not so conscious I feel moving myself in space, but I'm extremely conscious... of moving in time. All things have no succession. |
" это значит, что точка моего отправлени€ и точка прибыти€ разделены в пространстве большим рассто€нием, чем во времени. | And what that means is that my departure and my arrival are separated by more distance in space than distance in time. |
"Какой Инспектор победил бы в схватке в пространстве, а какой Инспектор победил бы в схватке во времени?" | "Which Inspector would win in a fight in space, and which Inspector would win in a fight in time?" |
"Любое брошенное судно найденное в нетерриториальном пространстве может быть занято любым агентом А.К.В. с хорошей репутацией. | Claim and Clear. "Any abandoned vessel found in non-territorial space can be boarded by any Rack Agent in good standing. |
"Может там, вдали, в этом черном пространстве, есть другое место, подобное ей? | "Out there in all that black space could there be another place like it? |