"Одно его прикосновение вызывает дрожь в моем теле. | "His touch upon my hand and my whole body trembles. |
"Я жажду, дорогая, познать прикосновение твоего... тела." | "I long, my darling, to know the touch of your... body." |
*Одно твое прикосновение* | ♪ Just one touch ♪ |
*Одно твоё прикосновение* | ♪ Just one touch, now, baby ♪ |
*Просто небольшое прикосновение звездного качества* | ♪ Just a little touch of star quality ♪ |
- Мне нравятся твои прикосновения. | - I love your touches . |
Для того чтобы смотреть друг другу в глаза, чувствовать прикосновения друг друга и шептать что-нибудь? | So we can eye each other and steal touches and play little games in code? |
Его прикосновения нежны и заботливы. | He touches soft things with care |
Если её дух придёт, вы можете услышать шум, почувствовать запахи, ощутить... прикосновения к вашей коже. | If her spirit do come, there might be noises or smells, feelings... touches on your skin. |
Легкие прикосновения. | Slight touches. |
Джен никогда не верила в силу прикосновений, так что... иногда я не знаю, как реагировать, когда девушка касается меня. | Well, Jan didn't believe in showing affection, so... sometimes I don't know how to react to when a girl touches me. |
Если честно, я была не против твоих случайных прикосновений. | Honestly, I never minded your accidental touches. |
Еще пара прикосновений, и всё будет готово. | Just some last-minute touches, and we're good to go. |
И забытых прикосновений | And forgotten touches |
Не говоря о том, что нет рук, языка... никаких прикосновений к самке. | Not to mention there's no hands, tongue... never really touches the female. |
Он говорит, что это благодаря вам и вашему целительному прикосновению. | He says it's down to you and your healing touch. |
Приемлемый Риск Dow обеспечит, что каждое ваше прикосновение будет подобно прикосновению Мидаса. | Dow Acceptable Risk can assure you that your touch will be the Midas one. |
Прикосновение Нейта Арчибальда имеет обратный эффект прикосновению Мидаса | "Nate Archibald has the opposite of the Midas touch. |
Я истосковалась по твоему нежному прикосновению. | I have been longing for your tender touch. |
Я скучал по твоему прикосновению. | I missed touching you. |
*И с каждым прикосновением ты это исправлял.* | ♪ And with every touch, you fixed them ♪ |
- Каждый уголок вашего жилища согрет прикосновением женской руки. | Every inch of this place is warmed up by the touch of the female hand! |
- Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее. | Arms up. "He smoothed her hair back, the touch of his fingers sending waves of awareness through hen |
Вирус передается прикосновением; всех они не убьют. | Virus is spread by touch; they can't hit them all. |
Даёт силу управлять людьми прикосновением. | It gives you the power to control people by touch. |
Было время, когда одна мысль о прикосновении этих крошечных липких ручонок вызывала у меня тошноту. | There was a time when just the thought of being touched by his tiny, clammy hands again made me throw up in my mouth a little. |
В каждом прикосновении... | In every touch... |
Включается и выключается при прикосновении к металлической части. | You can turn it on and off by touching the metal part. |
Все дело в прикосновении. | Oh, it's all in the touch. |
Всё дело в прикосновении. | It's all in the touch. |