" ... предъявитель этого письма... | "...the bearer of this letter... |
Уважаемый сэр, предъявитель сего письма, Джон Мёрдок - детектив компании. | The bearer, John Murdock, is the company's detective. |
Что так, мол, и так предъявитель сего, действительно, Шариков Полиграф Полиграфович. | You know the sort of thing This is to certify that the bearer is really Poligraph Poligraphovich Sharikov. |
- В облигациях на предъявителя, уж не знаю, что это. | Where? - In bearer bonds, whatever those are. |
117 миллионов на предъявителя. | 117 million in bearer bonds. |
20 миллонов долларов старыми банкнотами и в облигациях на предъявителя, как и требовалось. | Twenty million dollars in used notes and bearer bonds. As requested. |
А для тебя, мой друг, голландские облигации на предъявителя на сумму 2 миллиона $. | And for you, my friend, $2 million in Dutch bearer bonds. |
А знаешь, что чеки на предъявителя почти вышли из обращения? | You know bearer bonds are basically extinct? |
Каждый чип даёт предъявителю право на три минуты непрерывной ком-связи с его любимыми в Альфа квадранте. | Each chip entitles the bearer to three minutes of uninterrupted com time with his loved ones back in the Alpha Quadrant. |
Тысячу франков предъявителю. | 1,000 Francs to the bearer. |
". я соглашаюсь с предъявителем этого письма... " ". моя душа". Душа с одним "Ш"! | "to the bearer of the letter" "this letter "my sol... |