- Как я уже сказал, я хочу использовать свое конституционное право на представительство. | As I said, I wish to exercise My constitutional right to representation. |
Вы знаете, как я уже говорил по телефону, я не ищу представительство. | Like I said on the phone, I mean, I'm not looking for representation. |
Есть клиенты, которым я нужен, и я собираюсь дать им лучшее представительство, и я знаю как. | There are clients out there who need me, and I'm gonna give them the best representation I know how to provide. |
Мистер Шор, представительство всегда может быть лучше, особенно если судить о нём задним числом. | Mr. Shore, representation can always be better, especially when we play Monday morning quarterback. |
Муж этой женщины, выступающий за то, во что мы верим, голосующий не только за честное и справедливое представительство в Парламенте, но и за право сохранения тайны избирательных бюллетеней! | This woman's husband - for campaigning for what we all know is just. Votes - not only for the wealthy, a fair representation in Parliament, and a right to the protection of a secret ballot! |
Давай позвоним нашему представительству. | Let's call our legal representation. |
И произойдёт это только если все стороны будут уверены в должном представительстве своих интересов. | The only way it'll happen is if all the sides are confident in their representation. |
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан. | I am persuaded, Your Majesty that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people. |