Предсказание [predskazanije] noun declension

Russian
30 examples

Conjugation of предсказание

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
предсказания
predskazanija
predictions
предсказаний
predskazanij
(of) predictions
предсказаниям
predskazanijam
(to) predictions
предсказания
predskazanija
predictions
предсказаниями
predskazanijami
(by) predictions
предсказаниях
predskazanijah
(in/at) predictions
Singular
предсказание
predskazanie
prediction
предсказания
predskazanija
(of) prediction
предсказанию
predskazaniju
(to) prediction
предсказание
predskazanie
prediction
предсказанием
predskazaniem
(by) prediction
предсказании
predskazanii
(in/at) prediction

Examples of предсказание

Example in RussianTranslation in English
- Можно сделать предсказание?- Oh. Can I make a prediction?
-42, мы выжаты, и предсказание Reynold`а о нашей ненависти начало сбываться.It was minus 42, we were exhausted, and Reynolds' prediction about falling out was starting to ring true.
¬дохновило мен€ твое предсказание.Your prediction has inspired me.
Ќо размышление об этом позволило сделать ему потр€сающее предсказание.But thinking like this allowed him to make a startling prediction.
А вот тебе моё предсказание будущего, если твоя история про грабёж не окажется светлой правдой, ты проведёшь остаток жизни в тёмной яме.Well, here's my prediction from the future. If your mugging story doesn't hold up in the light, You will spend the rest of your life in the dark.
- Точные предсказания.- Accurate predictions.
- Это предсказания?- Are these predictions?
Вскоре я понял, что получаю предсказания о катастрофах от других форм разума.Before long, I was fully convinced that I was receiving... predictions of disaster from outside intelligences.
Если меня уволят, я потеряю льготы, льготы, которые будут обеспечивать лечение, чтобы продлить жизнь Карлу минуя первоначальные мрачные предсказания врачей.If I get fired, I lose my benefits, benefits that will provide treatments to extend Carl's life past the doctor's original dire predictions.
Есть предсказания на 2006?Any predictions for 2006?
Вместо вынесения мрачных предсказаний мог бы помочь мне вернуться на правильный путь.Instead of issuing dire predictions, you might help me get back on track.
Ожидания, поскольку они возникают на основе предсказаний, изначально... Ладно, слушай, если предсказывают...Expectations, insofar as they're informed by predictions, are essentially-- Okay, look, if the prediction--
Он не делал предсказаний о нас?Does he have any predictions for us?
Петлевая квантовая гравитация позволяет получить больше проверяемых предсказаний, чем теория струн.Loop quantum gravity clearly offers more testable predictions than string theory.
Пинки сделала массу предсказаний сегодня, но *кашель*Pinkie's made a lot of predictions today, but... *cough*
Цифры не соответсвуют предсказаниям Саймона.The numbers don't match Simon's predictions.
Как я уже сказала, я покончила с предсказаниями на супружеском поприще.As I have said, I am done with predictions of the matrimonial kind.
Наш убийца заходит, наносит удар ей в шею, поднимает телефон, бросает его на диван, за неё, а потом вносит эти числа в письмо вместе с остальными обманными предсказаниями.Our killer comes in, stabs her in the neck, picks up the phone, drops it into the sofa after her, and then puts the numbers into the letter along with the rest of the fake predictions.
Они были покорены её предсказаниями будущего.They're taken with her predictions of the future.
Не хочешь ли ты сказать, что сомневаешься в собственных предсказаниях?Don't say you're doubting your own predictions?
Ты можешь ограничиться упоминаниями о смерти только в предсказаниях банши?Would you just mind restricting any talk of death to actual Banshee predictions?
К сожалению, вы не сможете так же легко объяснить свою смерть 28 числа этого месяца согласно моему предсказанию.Unfortunately, you won't be able... to explain away your death on the 28th of this month so easily... with my prediction of it at this moment.
Кстати, по предсказанию Ильина, на Руси возродится авторитарная власть, национальная по своему настрою.By the way, according to prediction of Ilyin, Russia to revive authoritarian regime, nationalistic in its mood.
Старец: Согласно предсказанию Геи, человечество будет уничтожено вместе с Землей через три поколения. Вот наша судьба.According to Gaia's prediction, the human race will be destroyed along with Earth in 3 generations
Так что мы будем делать, чтобы не дать предсказанию Мая сбыться, приятель?So what are we going to do to keep the Mayans prediction from coming true, buddy?
Дамар, не омрачай этот особенный момент предсказанием смерти.Damar, let's not spoil this special moment with predictions of doom.
Это связано с провидением, предсказанием, уже более чем 30-летней давности.It concerns a foretelling, a prediction now more than 30 years old.
Был когда-то человек, который отзывался о своём предсказании мировой константы, как о "огромнейшем просчёте" в своей карьере.There once was a man who referred to his prediction of a cosmological constant as the single "biggest blunder" of his career.
Похоже, Мак был прав в своем предсказании.Looks like Mac was right in his prediction.
здесь должно быть что-то, что остановит Бэндера может быть что-то в предсказании Оракула, что я пропустил из-за некомпетентностиOh, there's got to be some way to stop Bender. Maybe something in the Oracle's predictions that I missed before due to incompetence.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'prediction':

None found.
Learning languages?