Предприятие [predprijatije] noun declension

Russian
35 examples

Conjugation of предприятие

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
предприятия
predprijatija
enterprises
предприятий
predprijatij
(of) enterprises
предприятиям
predprijatijam
(to) enterprises
предприятия
predprijatija
enterprises
предприятиями
predprijatijami
(by) enterprises
предприятиях
predprijatijah
(in/at) enterprises
Singular
предприятие
predprijatie
enterprise
предприятия
predprijatija
(of) enterprise
предприятию
predprijatiju
(to) enterprise
предприятие
predprijatie
enterprise
предприятием
predprijatiem
(by) enterprise
предприятии
predprijatii
(in/at) enterprise

Examples of предприятие

Example in RussianTranslation in English
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие"."Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble,"
- Твое последнее предприятие?- Your latest enterprise?
- Чьей идеей было это предприятие?- Whose idea was this enterprise? - Uh, it was hers.
- Это абсолютно бескровное предприятие, ничего такого.- It's a non-violent enterprise.
Blue-Ber - серьезное предприятие.Blue-Ber is a serious enterprise.
"Большой грабеж может иметь место только в сильных демократических странах, где власть сосредоточена в руках немногих, и государство ответственно за крупные предприятия"."Great piracy can only occur in powerful democratic countries, where the government is run by few, "and where the state is responsible for immense enterprises."
В восточном округе а это ваша часть города Гэбриэл Кэш обошёлся мне в $60 миллионов а это оружие, наркотики и другие предприятия.On the east side... That's your part of the city. - Gabriel Cash has cost me more than $60 million including guns, drugs and various other enterprises.
Заводы щенка низкобюджетны коммерческие предприятия те собаки породы для продажи к зоомагазинам и другим покупателям.Puppy mills are low-budget commercial enterprises that breed dogs for sale to pet shops and other buyers.
Иностранные предприятия ожидают этого от тебя, иначе они не возьмут тебя на работу.Foreign enterprises expect you to, or they won't hire you.
Объединяются два предприятия Одно из них твоё2 enterprises merge One of them's yours
- и организации новых предприятий.- and launching new enterprises.
-Вокруг ваших предприятий, мистер Морган, наблюдается какая-то возня.There is some kind of fuss around your enterprises.
Андрей Дмитри, гражданин Узбекистана, связан с парой предприятий... хм, торговля оружием, отмывание денег, мошенничество с назначением наркотиков.Andrei Dmitri, Uzbekistan national. Linked to a handful of enterprises. Arms trading, money laundering, prescription-drug fraud.
Вы унаследовали их престол, их кровь геройская и в ваших жилах струится, О могучий государь! Вы на заре весенних дней созрели для подвигов и грозных предприятий.You are their heir, you sit upon their throne, the blood and courage that renowned them runs in your veins, and my thrice-puissant liege is in the very May-morn of his youth, ripe for exploits and mighty enterprises.
Приватизация государственных предприятий.Privatization of state-owned enterprises.
Обеспечен благодаря моей семье и собственным предприятиям.Provided for... through my family and my own enterprises.
Майкл собирает армию, чтобы сразиться со мной за управление нашими предприятиями.Michael's putting together an army to fight me for control of our enterprises.
Несомненно, ваш контроль над криминальными предприятиями города не уменьшился.Certainly your control of the city's criminal enterprises appears undiminished.
Секретарь Меллон сегодня на Манхэттене, по делам, связанным с его частными предприятиями.Secretary Mellon is in Manhattan today attending to matters particular to his private enterprises.
Что он там делает со своими предприятиями - не моя забота.What he does with his own criminal enterprises is really not my concern.
Вы могли бы зарабатывать намного больше в частных предприятиях.You could earn a multiple in private enterprises.
Участие в ваших странных предприятиях?My participation in your strange enterprises?
Присоединиться к Вашему занятному предприятию.To join your great enterprise.
Присоединяйтесь к великому предприятию.Join the great enterprise.
Что вы не принадлежите к нашему маленькому предприятию.That you're not vested in our little enterprise.
В смысле, если пончик делает пончики, значит, на этом пончике бремя личностных пристрастий и, наверное, он находится в противоречии со всем предприятием.I mean, if it's a donut that's making donuts, then that donut would be burdened by all kinds of personal biases and probably, ultimately, be conflicted about the whole enterprise.
Мы только что стали глобальным предприятием.We just became a global enterprise.
Попробуй поуправляй крупным промышленным предприятием, на протяжение двенадцати лет, без компьютера, не говоря уже о подходящей базе данных.Well, you try running a major mining enterprise for a dozen years without a computer, let alone a decent database program.
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.I've made a careful study of the existing contract... between the heirs of the late John Garrison and lawrence white publishing enterprises.
Это было смелым предприятием, но крайне рискованным.It was a courageous enterprise, but an extremely risky one.
В нашем предприятии участвуют ещё три партнера.There are three other partners involved in this enterprise.
В общем смысле, направления производства, общий процесс на предприятии.In a global sense, streamlining, the whole ongoing enterprise of it.
Не то чтобы я против того, что ты пытаешься принести пользу делу своиМи разМышленияМи, но вспоМни, Мой Милый юноша, роль каждого из нас в зтоМ предприятии.Not that I don't appreciate you giving the matter the benefit of your thought, but recall, my dear boy, our respective functions in this enterprise,
Удачи в твоем новом предприятии.Good luck with your new enterprise.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.It fortuitously ensures our success in this enterprise.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'enterprise':

None found.
Learning languages?