
If you have questions about the conjugation of предвкушение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Пусть останется предвкушение радости.
- But there's anticipation instead.
А теперь предвкушение нарастает, и мы переключаемся на Вашингтон.
And now, anticipation is rising as we go live to Washington.
В этой долгой поездке сюда что-то есть, это предвкушение.
The anticipation.
Всплеск адреналина или... предвкушение.
Adrenaline rush, or anticipation.
Люблю предвкушение.
I like anticipation.
Забавно, что я так наслаждался предвкушением того, как я тебя убью, что так и не смог собраться и сделать это.
Funny thing is I've enjoyed the anticipation of killing you so much, I haven't been able to get around to doing it.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
And with anticipation of your success, Your Eminence. For which we are most impatient.
Мы, с предвкушением, ожидаем ваши предложения.
We await your suggestions with anticipation.
Сам воздух напоён предвкушением.
There's a whiff of anticipation in the air.
"Может, нам придется провести ни один бой, но до тех пор, пока мы обе живы и здоровы, я остаюсь в радостном предвкушении...
Theremaywellbe more rounds to be played between the two of us, and until such time as we're both free to engage, I shall remain, in delighted anticipation...
- Трепещу в предвкушении.
- I tremble with anticipation.
Банк уже купил следующее ожерелье в предвкушении награды.
Bank's already purchased the next one in anticipation of winning the award.
В предвкушении сегодняшней ночи
In anticipation of tonight.
В предвкушении этого события я попросил Киллика приготовить что-нибудь особое.
To the sun. And by way of anticipation of this event,