Предательство [predatelʹstvo] noun declension

Russian
27 examples

Conjugation of предательство

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
предательства
predatel'stva
betrayals
предательств
predatel'stv
(of) betrayals
предательствам
predatel'stvam
(to) betrayals
предательства
predatel'stva
betrayals
предательствами
predatel'stvami
(by) betrayals
предательствах
predatel'stvah
(in/at) betrayals
Singular
предательство
predatel'stvo
betrayal
предательства
predatel'stva
(of) betrayal
предательству
predatel'stvu
(to) betrayal
предательство
predatel'stvo
betrayal
предательством
predatel'stvom
(by) betrayal
предательстве
predatel'stve
(in/at) betrayal

Examples of предательство

Example in RussianTranslation in English
"... объявляю всему миру, что сегодня утром в парке убил Ивана Шатова за предательство и донос на организацию".I declare to the world that today morning in the park killed Ivan Shatov for betrayal and denunciation of the organization. "
"Я не могу простить его за предательство."'I cannot forgive him for this betrayal.
"клевету и предательство в стиле 11 сент€бр€"."A slanderous betrayal akin to 9/11."
- Это высшей степени предательство!It's the ultimate betrayal!
- Это предательство.- This is a betrayal.
Мэтта. После всей этой лжи, предательства, пристрастия к наркотикам, и еще, и еще, и еще, я просто отказывалась принять, что он плохой парень или что я плохая мать .After all the lies, the betrayals, the drug addiction, on and on and on I just refuse to admit that he's a bad kid.
но раны предательства, остаются очень глубокими нет никакого способа восстановить, то что потерялand then there are some wounds, some betrayals that are so deep, so profound... that there is no way to repair what was lost
Правда такова. Наглое воровство, открытое убийство и цепочка предательств.The truth... is naked larceny, open murder, and cascading betrayals.
С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств.Since our order was founded six betrayals have been listed.
Это отняло у меня тысячу лет и сотни предательств, чтобы понять Любовь и забота разрушают тебя.It took me a thousand years and hundreds of betrayals to realize that love, caring ruins you.
Оно, как бы, овладевает тобой, ищет воспоминания о предательствах, и заставляет тебя отомстить.It, uh... it possesses you and finds out whatever betrayals you're feeling and forces you to act on them.
Тратить часы на болтовню о заговорах, всех этих предательствах...Hours spent jabbering about backstabbings - and betrayals the world over. - Mm-hmm.
Брат, мне интересно кто из нашей семьи, по твоему мнению, имеет большую склонность к предательству.Brother, I wonder who among our family, do you suppose, has the greatest predilection for betrayal.
Даже если ты и помог нам там, его ненависть к предательству намного превышает его чувство благодарности.Even if you did help out back there, his hatred of betrayal far outweighs his sense of gratitude.
Если он сделает себе будущее благодаря этому предательству?If he purchased for himself a future through that betrayal?
Если хотя бы половина, что я слышал о Капитане Флинте, правда, то к вашему предательству он отнесется никак не с благодарностью.If half of what I've heard of Captain Flint is true, he will not react to your betrayal kindly.
И если вы испытывали моральное унижение от отца который бросил вас и вашу семью, вы будете в тысячу раз более чувствительным к предательству, чем обычный человек, который просто крайне чувствительным к предательству.And if you have a physically abusive father who abandons you and your family, you're gonna be 1,000 times more sensitive to betrayal than the average person who's already extremely sensitive to betrayal.
- Вы посчитали бы это предательством?That would be a betrayal of the cause.
- Оно всё заражено твоим предательством!-It's all tainted with your betrayal!
- Разве не это называется предательством?- And you don't call that betrayal?
- То, что Боб в итоге не стал наследником семейного предприятия можно назвать предательством библейских масштабов.You could argue that Bob's failure to be chosen to take on the family business was a betrayal of biblical proportions.
- Я бы сочла это предательством.- I'd see it as a real betrayal.
"Моя последняя истина о предательстве и лжи, что держат нас в рудниках коррупции.""My final truth is about the betrayal and lies "that keeps us in a pit of corruption."
"Он попал в опасное окружение сплошь из злодеев, которые наверняка его убьют, когда они узнают о его предательстве."He is caught in a dangerous plot with wicked men who will most certainly kill him when they learn of his betrayal."
- Ты обвиняешь меня в предательстве после всех своих интрижек, лжи и теперь еще этой?You are accusing me of betrayal? After all those women, all those lies, and now her?
Ѕри страстно желала разделить всю правду о болезненном предательстве своего мужа, но к сожалению дл€ Ѕри, признание поражени€ даже не рассматривалось.Bree longed to share the truth about her husband's painful betrayal, but sadly for Bree, admitting defeat was not an option.
А я прослежу, чтобы о твоём предательстве никто не узнал.And I make sure your betrayal never hits the table.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'betrayal':

None found.
Learning languages?