- Что объясняет её превосходство. | - Which explains her air of superiority. |
Боюсь, мне будет сложно доказать превосходство западной цивилизации афганскому крестьянину, смотрящему телевизор вместе со мной. | I'm afraid it would be hard for me to prove the superiority of Western civilization to an Afghan villager who's watching TV with me. |
Дать ему понять ваше превосходство. | To make him feel your superiority. |
Должны ли мы испытать твоё превосходство раз и на всегда? | Shall we put your superiority to the test once and for all? |
Еще раз доказать превосходство своего разума над твоим. | And, time allowing, Reassert my superiority in our battle of wits. |
Побеги Тони из его собственной жизни не имеют отношения к моему превосходству. | Tony's flights of terror from his own life... have nothing to do with my superiority. |
То..есть ты предлагаешь что мои эмоциональные проблемы где то в глубине моего сознания, которые управляют моим поведением, таким образом, что я могу наброситься на что-либо или кого-либо, угрожающего моему интеллектуальному превосходству. | Wh... You're suggesting that I have emotional issues below my consciousness which drive my behavior, thus causing me to lash out at anything or anyone that threatens my intellectual superiority. |
Если женщина обладает особенным превосходством, например, глубоким умом, она должна держать это в глубокой тайне. | If a woman happens to have a particular superiority, for example, a profound mind, it is best kept a profound secret. |
И этот сардонизм ты используешь, пытаясь скрыть жалость к себе превосходством? | And this sardonicism you use to try to mask your self-pity with superiority? |
Который потом он покажет, хвастаясь своим превосходством над человеком или людьми, которые обошлись с ним несправедливо. | Which he will then display to show off his superiority against the person or people that wronged him. |
Так вот, что сейчас происходит на самом деле, своим звонком вы пытаетесь продемонстрировать, что успели стать первым мелочным педантом, оторвавшим задницу от стула, чтобы с самодовольным превосходством, основанным на вашем собственной точке зрения морали, | - So, really, by calling - Oh... to make sure you're the first little pedant to jump off your chair and teach me a lesson with smug superiority about your own particular moral point of view when you know precisely nothing of the situation, |
Ты действительно наслаждаешься моральным превосходством, не так ли? | You're really enjoying this moral superiority thing, aren't you? |
Вы же не станете сомневаться в превосходстве нашей расы? Конечно, нет! Похвально. | You wouldn't object to the superiority of our race, would you? |
Вы хвастались бы о вашем английском превосходстве. | You'd be boasting about your English superiority. |
Думать о его бесконечном превосходстве над всеми остальными с признательностью, восхищением и уважением. | To think of his infinite superiority to all the rest of the world. With gratitude, wonder and respect. |
Если кто-нибудь из вас когда-нибудь сомневался в моём интеллектуальном превосходстве или в том что это огромная удача - находиться под моей несравненной опекой тот может формально поцеловать мою прекрасную белую задницу. | If anyone in this room ever doubted my intellectual superiority... or your great fortune to be under my incomparable tutelage... you can now formally kiss my fine white ass. |
Когда вы убеждены в собственном превосходстве, вам не нужна помощь смертных, вроде меня. | I'm in. (Martin) When you're convinced ofyoursuperiority,... ..you don't need help from mere mortals like me. |