Празднование [prazdnovanije] noun declension

Russian
28 examples

Conjugation of празднование

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
празднования
prazdnovanija
celebrations
празднований
prazdnovanij
(of) celebrations
празднованиям
prazdnovanijam
(to) celebrations
празднования
prazdnovanija
celebrations
празднованиями
prazdnovanijami
(by) celebrations
празднованиях
prazdnovanijah
(in/at) celebrations
Singular
празднование
prazdnovanie
celebration
празднования
prazdnovanija
(of) celebration
празднованию
prazdnovaniju
(to) celebration
празднование
prazdnovanie
celebration
празднованием
prazdnovaniem
(by) celebration
праздновании
prazdnovanii
(in/at) celebration

Examples of празднование

Example in RussianTranslation in English
"Помните день Флэша, празднование в центре города в честь единственного и неповторимого супергероя?And in happier news, remember Flash Day, the downtown celebration to honor Central City's one and only superhero?
"анцы сезона гриппа, это предостережение, а не празднование.The flu season dance is about awareness, not celebration.
"празднование победы, это же..."a victory celebration,
- Вы сами сказали, что это празднование.This is a celebration, as you put it.
- У нас тут небольшое празднование.- Edibles! - We're having a little bit of a celebration.
- Они будут выступать на арене, во время празднования.They'll be exhibiting in the arena, during the celebrations.
- Простите за придирку, но учитывая предыдущий опыт, может, нам стоит отложить празднования до получения доказательств?Er, sorry to nit-pick but Shouldn't we hold the celebrations till we have proof? Proof?
А также пригласить Анну Клевскую ...на новогодние празднования.I'd also like to invite Anne of Cleves for New Year's celebrations.
Завтра после празднования.Tomorrow after the celebrations.
И все эти празднования, и Бык, Ваше Святейшество, кто-нибудь посчитал во сколько это обойдется?And these celebrations, this Bull, Your Holiness, does anyone have any idea of the cost?
Вы сохранили этих девочек... специально для этих празднований?Have you been keeping these girls locked up until these celebrations?
Знаешь, я с нетерпением ждал празднований на Т`лани Прайм.l was looking forward to the celebrations on T'Lani Prime.
У этих празднований есть привычка выходить из под контроля.These celebrations have habit of turning from control.
Независимо от реальной даты моей трезвости, я все еще не заинтересован в публичных празднованиях, речах, поздравлениях или вручении жетонов.Regardless of the actual start date of my sobriety, I still have no interest in public celebrations, speeches, encouragements or the bestowing of chips.
- Присоединяйтесь к нашему празднованию.- It's lovely of you to join us in our celebration.
4 ДНЯМИ РАНЕЕ После окончания 4 ДНЯМИ РАНЕЕ вдохновляющей речи 4 ДНЯМИ РАНЕЕ выпуск Морской Академии 2010 года приступил - к празднованию длиной в неделю.Following this year's inspirational commencement speech, the 2010 U.S. Naval Academy graduating class began their weeklong celebration.
Возвращайся к празднованию.Rejoin celebration.
Давайте позволим днем состояться празднованию, джентльмены.Let's allow an afternoon for celebration, gents.
Если вы оба закончили, я пойду вниз и присоединюсь к празднованию.Well, if you are both done, I'm going to go down and join the celebration.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, to be offended by the sight of our May Day celebrations here.
Думаю, да. Если употребление алкоголя в моей лаборатории считается празднованием.I believe I am, if drinking to excess in the privacy of my lab qualifies as a celebration.
Если всё пройдёт отлично, то сегодняшнее мероприятие на крыше станет празднованием нашей победы.If all goes well, then tonight's event on the rooftop - should be a victory celebration. - Mm.
Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни.I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration.
"Семьи основателей Мистик Фоллс приветствуют вас на праздновании инаугурации Совета Основателей"."The founding families in Mystic Falls welcomes you to the inaugural founder's council celebration."
Бомба, убившая жертву, была изготовлена с использованием уже использованных фейерверков, таких, как ты можешь найти на Четвертого июля или на праздновании Китайского Нового Года.The bomb used to kill your victim was manufactured using repurposed commercial-grade fireworks, the kind you would typically find in a July Fourth or Chinese New Year's celebration.
Господин полковник, прошу вашего разрешения остаться здесь, я хочу принять участие в праздновании именин его величества.Colonel, may I ask for permission to stay here... I want to take part in His Majesty's... name-day celebration.
Да, Циско сказал, что видел тебя на праздновании Дня Флэша.Yeah, Cisco said that he saw you at the Flash Day celebration.
Итак, универмаг "Грандл" поддерживает высокий стандарт в праздновании Рождества, заданный моим дедом сто лет назад, подлинным Гарри Грандлом.So, Grundle's department store maintains the highest standard for the celebration of Christmas... set over 100 years ago by my grandfather... the original Harry Grundle.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'celebration':

None found.
Learning languages?