"В еврейский праздник. " | "On a Jewish holiday. " |
"праздник господина Юло" на Уолтер Рид. | "monsieur hulot's holiday" at the waiter reade. |
*Потому что это мой любимый праздник* | ¶ 'Cause it is my favorite holiday ¶ |
- В пятницу я не могу, это праздник. | - Friday I can't, it's a holiday. What holiday? |
- В эти выходные - праздник. | -This weekend is the holiday. -I know. |
"Закрыто на праздники до среды, 27 декабря" | Closed for holidays until Wednesday December 27 |
"Он предоставил им Субботу и праздники, | "He gave them all the Sabbath and holidays, |
- Ќаступают праздники. | - The holidays are coming up. |
- И это не считая праздники. | - I've waited years for this. - That's not countin' the holidays either. |
- Какие планы на праздники? | So what are your plans for the holidays? |
"Счастливых праздников, твой друг Мик." | "Happy holidays. Your friend, Mick." |
"для праздников, выходных и ночей костров". | "for high days an' holidays an' bonfire nights". |
- Всем приятных праздников. | Happy holidays, everybody. |
- Конечно, признаю, у нас было несколько неудачных праздников в детстве. | We had a few bumpy holidays when we were kids. "bumpy"? |
- После праздников. | - After the holidays. |
А как быть с ним, ну, забирать его из школы и по праздникам? | What about him, like, picking him up from school and holidays? |
А по еврейским праздникам? | Will you work Jewish holidays? |
А по праздникам те, от кого меньше всего этого ждешь могут искромсать тебя как рождественский окорок. | And during the holidays, people you'd never suspect start slicing each other up like Christmas hams. |
Авиалинии не разрешают летать по праздникам. | The airlines black out holidays. |
Благодаря праздникам мы замечаем течение времени. | We need the holidays to show time is still moving. |
- И тебя с праздниками! - Тсс. | - Well, happy holidays to you too! |
- Перед самыми праздниками. | - Just before the holidays. |
Возможно, у него депрессия, связанная с праздниками. | It's possible he could be having some depression triggered by the holidays. |
И брат с маниакальной депрессией. Который всегда прекращает пить таблетки перед праздниками. | Manic-depressive brother who always chooses the holidays to go off his medication. |
И я сделал этот листок с реальными индийскими праздниками. | So I made up a cheat sheet with the real Indian holidays. |
Адам, у него просто полный мешок воспоминаний о праздниках. | Adam, he just has bag full of memories about the holidays. |
В годовщинах и праздниках. | Like anniversaries or holidays. |
В смысле, когда я думаю праздниках, которые провела не с мамой и папой, а с парнем, которого едва знаю. | I mean, when I think of all the... All the holidays I didn't spend with my mum and dad to be with some guy I used to know. |
Все эти разговоры о праздниках, индейках и времени с семьей... меня раздражают. | All this talk of holidays, turkeys, family time... irks me. |
Говорит, что собирался встретиться здесь с отцом на праздниках. | He says he was meeting his father here for the holidays, ma'am. |
"За несколько кратких мгновений радость праздника рассыпалась," "как карточный домик, изменив мир для многих людей." | In a few brief moments, the joy of the holidays was shattered... and the world changed for many people. |
*Ты ярче любого праздника* | ♪ Brighter than a holiday |
- В смысле, я начинаю думать, что этот парень пытается нажиться на нас во время праздника. | I mean, I'm starting to think this guy is just trying to make money off the holiday. |
- Ты работаешь для их праздника. | You worked on their holiday. |
- Я очень сильно боюсь этого праздника. | I dread this holiday so much. |
Да, Хэллоуиин. Я знаю, что это ненормально для взрослой женщины придавать так много значения такому ненормальному празднику. Но это мой ненормальный праздник. | I realize it is a crazy-ass holiday for a grown woman to care about this much... but it is my crazy-ass holiday. |
Давай уже приступим к празднику. | That's what the holidays are all about. |
Закупаешься к празднику? | Doing your holiday shopping? |
Кажется более соответствует этому празднику. | Seems more appropriate for the holidays. |
Надеюсь, вам понравится небольшое домашнее угощение к празднику. | I hope you enjoy this little homemade holiday treat. |
"Любой день, когда вы умрете, будет еврейским праздником. " | "Any day you die will be a Jewish holiday. " |
(Но каждый день становится праздником,) (Когда я рядом с тобой) | ♪ But every day's a holiday when I'm near to you. ♪ |
- С праздником! | - Happy holidays! |
- С праздником, генерал. | - Happy holidays, general. |
- С праздником, сэр. | - Happy holiday! |
"Каким бьы ни бьыл житель Хувила, ему всегда будут радьы на празднике города." | "No matter how different a Who may appear... "...he will always be welcomed with holiday cheer." |
- По крайней мере он помнит о празднике, а? | - Well, at least he remembered a holiday, huh? |
Вчера я, Нора Уокер, ваша "дорогая мама", обнаружила, что я злословила о празднике. | Yesterday, I, Nora Walker, your own dear mom, found herself slandering a holiday. |
Мы говорили о празднике и поездках. | We talked about the holidays and trips. |
На гейском празднике и её мама лесбиянка. | On a gay holiday and her mother is gay. Yay! |