- В какую сторону в посольство? | - Which way back to the embassy? |
- В посольство. Надо сообщить им про Алекса. | I gotta get back to the embassy to tell them what happened to Alex. |
- Вам необходимо идти в посольство и получить новый. | -You're going to have to go to the embassy and get a new one. |
- И хочу знать, как попасть в посольство. - Слушай, я совсем запуталась. | - and--and I'll want to know how to get to the embassy,just...- okay,now you've lost me. |
- Какое посольство? | - Which embassy? |
- И если США предпримет ракетные удары, в духе тех, что применяют израильтяне мы, возможно, должны эвакуировать наши посольства. | And if the U.S. engages in the same type of missile strikes the Israelis resort to we may need to evacuate our embassies. |
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ. | Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest. |
Благотворительный банкет, все посольства отправляют туда своих работников. | (Harrison) It's a benefit banquet all the embassies send their staffers to. |
В течение пары недель мы разослали их в "Интерпол", в посольства, чтобы найти, не совпадут ли эти отпечатки с какими-нибудь, что уже где-то числились. | Within a few weeks, we would be sending them out to Interpol, to the embassies, to see if any of these fingerprints matched anything that they had on record. |
В этом списке Голубой Дом, Парламент, посольства, правительственные учреждения и даже полицейское управление. | The Blue House, Congress, various embassies, and the central intelligence bureau, have all increased their police surveilance. |
Аль-Захари и его подопечные были бы ни чем, кроме как кучкой злых арабов, зжигающих флаги у западных посольств. | Al-zuhari and his followers would be nothing but a bunch of angry Arabs burning flags outside western embassies. |
Мы расставили дополнительные посты возле соответствующих посольств, памятников и синагог, но пока всё тихо. | And we put extra security in place in appropriate embassies, landmarks and synagogues, but it's been quiet. |
Наш госсекретарь покаталась больше, чем все ее предшественники и так много посольств по всему миру у нас еще не было. | Our secretary of state has travelled more miles than any in history and we have more embassies than ever. |
Он всего лишь попросил сказать тебе начёт посольств. | He just asked me to tell you, about the embassies. |
Он соединяет большинство посольств в дипломатической зоне. | It connects a lot of the embassies in the diplomatic enclave. |
Иностранным посольствам будет запрещено общаться с внешним миром. | Foreign embassies will not be allowed to communicate with the outside world. |
В 2007 Стоун Китредж получила контракт на обеспечение безопасной связи между американскими посольствами. | 2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies. |
Этот тип фотографий обычно делается над оккупированными территориями или иностранными посольствами. | These are the kind of photographs usually taken over occupied territories or foreign embassies. |
а также - система кодов, используемая с 1959 года, для связи между вашими посольствами по всему миру. | * as well as the communication codes used since 1959... *... by your embassies. |
Взрывы в посольствах США в Танзании и Кении, без сомнения, совершались в рамках необъявленной войны против Соединенных Штатов. | Those explosions set to go off at the U.S. embassies in Dar es Salaam, Tanzania and Nairobi, Kenya were clearly a part of someone's war against the United States. |
Говорят, что её любовники - англичане, не бывают в посольствах, и посол об этом знает. | They say her lovers are English, don't mix with the embassies, and that the Ambassador knows. |
Значит, вы считаете, что удар по тейлонам и теракты в посольствах - дело рук одних и тех же преступников? | So, you believe the Taelons were hit be the same people who are terrorizing embassies, right? |
Мы знаем о посольствах. | We know about the embassies. |
Нет, но мы заметили некоторую активизацию деятельности и- задействовали дополнительные силы в госучреждениях и посольствах. | We have noticed the escalating activity and have inserted extrastyrkor the government offices and embassies. |
Гильза от пули, найденная на месте, предполагает, что из пистолета вели стрельбу на подходе к посольству. | The bullet casing found at the scene suggests that the gun was fired on the approach to the embassy. |
Если я жене доверять не могу, как я могу доверять посольству? | If I cannot trust my wife now, how am I supposed to trust my embassy? |
Значит, он появляется неизвестно откуда, идет к американскому посольству, и просит убежище? | So, he just, up out of nowhere, saunters into the U.S. embassy and asks for asylum? |
Иранский народ вышел к американскому посольству требуя вернуть им шаха судить его и казнить. | The Iranian people took to the streets outside the U.S. embassy demanding that the shah be returned tried and hanged. |
Найдём машину и помчимся на всех парах к американскому посольству. | We'll find a car, and we'll drive like hell to the U.S. embassy. |
- Билл, ты хочешь связаться с посольством? | - You want to check with the embassy? |
В Лэнгли увидят и сразу же свяжутся с польским посольством. | Langley will see that and contact the Polish embassy right away. |
Весь мир следит за посольством. | The whole world is watching the embassy. |
Вы что, арестуете меня? Я требую связать меня с моим посольством. | I demand to speak to my embassy. |
Вэнс сказал, что он говорил с посольством Китая. | Vance said he spoke to the Chinese embassy. |
* А вы... тоже уборщик в посольстве, как Стив? | Are you another... janitor at the embassy, like Steve? |
* Ты говорила, что твой муж работает в посольстве. | You told me your husband works at the embassy. |
- В русском посольстве. | Russian embassy. |
- Если ты так ему важен, мистер Правая рука, почему у тебя такая маленькая должность в посольстве? | If you're so close to the man, Mr. Go-to Guy, how come you're not more important in the chain of command at the embassy? |
- И в нашем посольстве не работают телефоны? | - The phones don't work at our embassy at night? |