Вся эта полуправда и неопределенные ответы. | All those half-truths and vague answers to everything. |
Вся эта полуправда... только приближает крах и не достойна цивилизованных людей. | The real truth is something so deep... you can't get at it this way, |
Наблюдать и ждать. Подсказывать время, говорить ложь, полуправду, всю правду. И ничего, кроме правды. | Watching and waiting... telling time, telling lies, half-truths, whole truths, and nothing but the truths. |
Все, что вы говорили нам, оказал либо ложью, либо полуправдой. | You have told us nothing but lies and half-truths. |