- C коллапсом политбюро нам следует продолжить вооруженное наступление не в качестве одной партии, а как набор независимых групп, с помощью самодельной взрывчатки и партизанских атак. | With the collapse of the politburo, we should advance the armed struggle not as a single party, but as independent groups, with pipe bombs and guerrilla warfare. |
- Если ты не можешь выполнять приказы политбюро, как ты можешь брать на себя ответственность? | If you can't follow orders from the politburo, how can you take responsibility ? |
- Если ты собираешься больше заниматься фракционной деятельностью, тебе следует выйти из политбюро. | If you're just carrying out more factional activities, you should quit the politburo. |
- Политика политбюро в этом вопросе вполне ясна. | The policy of the politburo is clear. |
Мы работали вместе над торговым соглашением в Пекине где-то год назад, но дело в том, что её отец член политбюро. | We worked together on a trade agreement in Beijing about a year ago, but the point is, her father is on the politburo. |