Поколение [pokolenije] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of поколение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
поколения
pokolenija
generations
поколений
pokolenij
(of) generations
поколениям
pokolenijam
(to) generations
поколения
pokolenija
generations
поколениями
pokolenijami
(by) generations
поколениях
pokolenijah
(in/at) generations
Singular
поколение
pokolenie
generation
поколения
pokolenija
(of) generation
поколению
pokoleniju
(to) generation
поколение
pokolenie
generation
поколением
pokoleniem
(by) generation
поколении
pokolenii
(in/at) generation

Examples of поколение

Example in RussianTranslation in English
! - В Брокдорфе мы боремся с тем дерьмом, которое твое поколение тут устроило.We're fighting to fix your generations mistakes.
" в то врем€, как новое поколение ученых увлеченно пыталось найти современные элементы дл€ замены четырех древних, их энтузиазм не остановил их от веры в полностью ошибочные теории.And while a new generation of scientists were keen to come up with modern elements to replace the four ancient ones, their enthusiasm didn't stop them from buying into completely false theories.
"Каждое поколение богов свергается детьми своими, кои новыми богами становятся, и новые орудия привносят."Each generation of Gods is overthrown by its children, "who become new Gods with new tools.
"Когда наше поколение истощит уходящий век, заживете вы в новом, где будет больше человечности.When old age shall this generation waste Thou shalt remain in midst of other woe
"Одно поколение ушло, а другое приходит."One generation passeth away, and another cometh.
"Как того требует наша кровь, как требуют того наши поколения..."As our blood decrees, As the generations decree...
"Никакие голодные поколения не свергнут тебя ниц...""No hungry generations tread thee down..."
"Проклятие на этой земле тянется сквозь поколения.""A curse on this earth stretched out over generations"
'Нож перешел в руки следующего поколения.''The knife has been passed down the generations.'
- Да. - Получается четыре поколения Рейганов, были солдатами.- That's four generations of Reagans, all soldiers.
"Для двух поколений--" Как там было?"For two generations..." What was it?
"Евгеника - это наука учреждений подсоциального контроля, которые улучшают или ухудшают расовые качества будущих поколений физически или ментально. " ~Сэр Фрэнсис Галтон~"is the study of the agencies under social control, that improve - or impair the racial qualities of future generations either - physically or mentally." ~Sir Francis Galton
"о есть, цела€ галактика невинных людей, порабощенных и замученных в течение поколений, теперь на грани уничтожени€ ни за что?I mean, a whole galaxy of innocent people, enslaved and tortured for generations, now on the verge of being destroyed, for nothing?
"стори€ нашего государства и его будущих поколений не будет зависеть от иностранцев.The history of our nation and the future generations will not depend on foreigners.
(Тысячу, восемь ли тысяч поколений,)For generations to come
Важно то, что они существуют вне времени и веками давали баджорцам намеки на будущее, намеки, которые они записали, чтобы помочь будущим поколениям.The fact is, they exist out of time, and over the centuries they've given the Bajorans glimpses of the future which the Bajorans have written down to help guide succeeding generations.
Ваш сын рассказал мне, что этот книжный магазин принадлежал многим поколениям вашей семьи.Your son tells me that your bookstore's belonged in your family for generations.
Даже больше, это пример будущим поколениям.Furthermore, it sets a great example for generations to come.
И если эти фотографии должны сказать что-то важное будущим поколениям, то вот это самое.And if these pictures have anything to say to future generations it's this:
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.It goes on. Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
- Вышвыриваете семьи, которые жили здесь поколениями.- You boot out families who've been here for generations.
- Несколько, но большинство людей здесь живут поколениями.- Some, but most people have been here for generations.
- Сески работали над ним поколениями.- The Seska have worked on it for generations.
Бернарды поколениями затыкали рты доносчикам.The bernards, for generations, Have silenced whistle-blowers.
Буржуазия поколениями пыталась внушить нам этот страх.The bourgeoisie has tried to pump that fear into us for generations.
- Во многих поколениях?- in many generations?
Большие пространства... все говорит о поколениях любви.You know, and plenty of space... to fill with generations of love.
Забудьте о семи поколениях людей, которые всю свою жизнь работали на этой земле. Никому это уже не нужно.Just forget the seven generations of people who have devoted their entire lives to farming this land.
Мы говорим о поколениях неприязни между обществом и полицией Нью-Йорка.We're talking about generations of bad blood between the community and the NYPD.
Напиток, что я тебе дала, помогал просраться женщинам моей семьи в 14 поколениях.The drink that I gave you has helped women in my family dookie for 14 generations.
'Реальность принесла разочарования поколению.. '..которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure.
'орошо хоть, что от поколени€ к поколению, этих остроректоров все меньше и меньше.The good news, however, is that this overreacting... tends to get proportionately less by generation.
- И пусть весь мир знает, что эстафета передана новому поколению американцев.Let the word go forth that the torch has been passed to a new generation of Americans.
-... от поколения к поколению.from generation to generation.
А в деревнях местные учителя передают родной язык Туркана новому поколению.'And, in their own communities, Turkana teachers are passing on 'the mother tongue to the next generation.'
- Что не так с этим поколением мужчин?What is wrong with the men of this generation? Like, what?
Ќеожиданно, наркотик начал необдуманно употребл€тс€ целым поколением молодЄжи, в поисках духовного прорыва сквозь условности реальности.With bizarre and unforeseen consequences the drug was consumed by a generation of young people seeking spiritual transcendence and an escape from the conventional world.
Будьте гордостью ваших родителей, будьте будущим поколением кибуца.To be a source of pride for your parents. To become the kibbutz's future generation.
В твоем роду были такие возвышенные люди — поколение за поколением утонченности.You come from a long line of such fine people-- generation after generation of refinement.
Вот что сталось с моим поколением.So... there it is. My generation.
"Оборотни становятся в четвертом поколении чистокровными..""Werewolves that are turned up to four generations from pureblood..."
# Говоря о моём поколении# Talkin' 'bout my generation
# Говорят о моём поколении# Talkin' 'bout my generation
# Просто говоря о моём поколении# Just talkin' 'bout my g-g-generation

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

повеление
command
покорение
conquest
покушение
attempt
поселение
settlement
появление
appearance

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'generation':

None found.
Learning languages?