
If you have questions about the conjugation of поздравление or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Посчитаю это за поздравление.
- I'll take that as a congratulations.
Строуберри получает поздравление от команды "Доджерс" за удар.
Strawberry with the moonshot getting congratulations in the Dodger dugout.
"...что поздравления шли бы вразрез с официальной линией Франции".
Explaining, and I quote, that "Rushed congratulations would be incompatible," "... With France's dignity".
"О, Клив, когда ты увидишь Николь, обязательно передай ей мои сердечные поздравления, и ей, и её партнёру".
'Oh, Cleave, next time you see Nicole, make sure you pass on to her my heartfelt congratulations to both her and her partner.'
"Эмили и Ричард, мои поздравления со свадьбой.
"Emily and Richard, congratulations on your wedding.
- - Ну, в добрый час. Мои поздравления.
Congratulations, congratulations.
- А также, сэр, примите мои поздравления.
-And I must say, sir, congratulations.
-Не слышу поздравлений.
I don't hear any congratulations.
Было много рукопожатий и много поздравлений.
There was a lot of handshaking, a lot of congratulations.
Еще не поздно для поздравлений?
It's not too late to say congratulations, is it?
Оплодотворение женщины дело не сложное, и вряд ли заслуживает поздравлений.
Knocking somebody up isn't difficult and hardly merits a congratulations.
Самое время для поздравлений.
I suppose congratulations are in order.
Мы... мы пришли только присоединиться к поздравлениям.
We-we are merely here to add our congratulations.
Присоединяюсь к поздравлениям.
May I add my congratulations?
Я только хотел присоединить свой голос к поздравлениям Грега.
I'd just like to add my voice to the congratulations for Greg.
- Я видимо, поспешила с поздравлениями.
I guess I should take back my congratulations.
Все с поздравлениями.
All congratulations.
Вскоре, я присоединился со своими поздравлениями.
I added my congratulations soon afterwards.
Подождите с поздравлениями.
Hold the congratulations.
и вас осыплют официальными поздравлениями. Ну, после того, как придет предупредить меня что существует заговор убийства, а я - намеченная жертва.
And you'll be showered with congratulations.
Да. Кстати, говоря о поздравлениях, думаю, я должен поздравить и тебя.
Speaking of congratulations l guess l should be passing some on to you.
Но так как тебя тут нет, думаю, что хочу побаловать себя небольшим само-поздравлением.
But since you're not here, I guess I'm going to have to indulge in a little self-congratulation.