- Т-ш-ш. - И сегодня я с гордостью сообщаю, что после долгих переговоров с элементами шантажа блестящий профессор Дэвис Баннерчек, первопроходец робототехники и основатель "Соммервиль Дайнемикс", возглавит наш новый отдел. | And today, I'm pleased to announce that after some negotiations and arm-twisting, the brilliant Professor Davis Bannerchek, a pioneer in robotics and founder of Somerville Dynamics, has agreed to head up this new division. |
Ведь вы - первопроходец. | Because you are a pioneer. |
Лонни - первопроходец. | Lonnie's a pioneer. |
Ожидается, что процесс продлится около двух месяцев, жюри затем решит, мошенник Буржински или медицинский первопроходец. | The trial is expected to last about two months, the jury will then decide whether Burzynski is a fraud, or a medical pioneer. |
Он - первопроходец! | He is a pioneer! |
...волнение, которое испытывают, пожалуй, только пионеры-первопроходцы. | (Announcer) ... This is a feeling that only pioneers can understand. |
Если мы не первопроходцы, то кто мы? | I mean, if we're not pioneers, what have we become? |
Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины. | Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains. |
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом. | The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now. |
Исландские первопроходцы принесли с собой воинственный дух Тора и Одина. | The Icelandic pioneers brought with them the warlike spirit of Thor and Odin. |
¬ следующий раз € собираюсь пройти путь химиков-первопроходцев... ак жжет мои руки. | 'Next time, I'm going to take up the quest of the chemical pioneers...' Well, my arm's burning up. |
Арку, символизирующую настойчивость и мужество первопроходцев, пересекавших штат в пути на Запад. | An arch that commemorates the courage and determination of the pioneers who crossed the state on their way west. |
Возьмите первопроходцев, они должны были проехать через всю страну. | Take the pioneers, they had to ride clear across the country. |
Когда вы увидите одного из этих первопроходцев, помните, что они проложили путь для остальных. | When you see one of these pioneers, appreciate that they were trailblazers for the rest of us. |
Можно, всё же, не волноваться, поскольку великих первопроходцев поначалу часто недооценивают. | Not to worry, though, because the great pioneers are often unappreciated at first. |
Ворота Запада - величественный памятник смелым первопроходцам, освоившим Дикий Запад, мужчинам и женщинам, которые покинули привычный мир и отправились покорять новый, вопреки возражениям скептиков. | The new St. Louis Arch is a grand monument to those brave pioneers of Western expansion, those men and women who forsook safety and headed into the wilderness. |
Подобно первопроходцам, селившимся на западе США. | Like the pioneers who settled the Western United States. |
3700 лет назад минойцы были первопроходцами международной торговли. | 3,700 years ago, the Minoans were pioneers of international trade. |
Все над нами смеялись, как и над всеми первопроходцами. | Everyone laughed at us, as they did at all the other pioneers. |
И не просто ощущать себя ее частью, мы чувствуем себя первопроходцами. | And more than just feeling part of it, we feel like pioneers. |
Мы должны эволюцонировать, и я думаю наша интелектуальная эволюция была заложена первопроходцами в области психоделиков. | We have to evolve, and I think our intellectual evolution may be predicated upon the psychedelic pioneers. |
Мы считали себя ни много ни мало "духовными первопроходцами" | We regarded ourselves more or less as "spiritual pioneers." |
А вот ваши пропуски на день первопроходца. и ваши шарики - голубой и розовый. | And those are your free pioneer day passes and your balloons, blue and pink. |
День первопроходца. | It's pioneer day. |
Не смотря на то, что она осуждала то, что уже тогда происходило в кинематографе,.. её действия всё ещё были полны энергиями первопроходца,.. атакующего и захватывающего университеты и организации... с призывом показывать авангардные фильмы. | Even if she disapproved of what was happening already in cinema... still she was by her activities as a pioneer... that invaded and attacked universities and art institutions... that you have to show avant-garde film. |
Это хорошо, потому что говорят, что он ищет новую модель... кого-то смелого, ну вы знаете, первопроходца. | Good, good, 'cause word on the street is he's looking for a new model... Someone brave, you know, a pioneer. |
Буду первопроходцем. | I'm going to be a pioneer. |
Во многих случаях я ощущал себя первопроходцем, и ... видел плоды своих трудов... в самых разных сферах. | I've felt like a pioneer in many-- in many ways, and I've- - I've seen my efforts come to fruition... in various ways. |
Всегда приятно вести дела с собратом-первопроходцем, мистер Янг. | It's always good doin' business with a fellow pioneer, Mr. Young. |
Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. | Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. |
Если ты подашь эту информацию достойно, то станешь первопроходцем. | If you spin this offensively, you'll come off as a pioneer. |