"массовая пандемия, такая как бубонная чума, которая отожествляет ценность человеческой жизни, и в свою очередь общественное разветвление | "mass pandemics, "such as the bubonic plague, "reify the value of human life, and in turn, |
А в 2008, наступила пандемия гриппа. | And in 2008, along came the flu pandemic. |
В 1918 году пандемия испанского гриппа убила 20% земного населения. | In 1918, the Spanish flu pandemic killed 20% of the world's population. |
В течение нескольких дней мы знали... узнали что пандемия была неизбежна. | Within days, we... knew a pandemic was inevitable. |
Инфраструктура выстроена так, чтобы противостоять пандемии, даже при таком размахе. | Infrastructure constructed to withstand pandemics even of this fubar magnitude. |
Мы только что были на симпозиуме по пандемиям, И совершенно случайно, тебе попадается одна на пути домой. | We just attended a symposium on pandemics and you run right into one on the flight home. |
Из-за этого могут урезать расходы на борьбу с глобальными пандемиями, биотерроризмом. 200 миллионов - это большие деньги. | It could cut into bioterrorism, global pandemics. 200 million's real money. |
- Это плохо, но хорошие новости в том, что этот вариант распространяется при касании и он слишком опасен, чтобы вызвать пандемию. | - It's bad, but the good news is, this variant is only spread by touch and it's too virulent to cause a pandemic. |
А пандемию лучше всего начинать с двух совершенно здоровых носителей. | And who better to start a pandemic than two healthy human hosts? |
Если вирус переносится по воздуху, мы все ему подвержены, и нужен всего лишь один парень, взявший машину или лодку или севший в самолет... и получим пандемию. | If this thing is airborne, we've all been exposed, and all it takes is one guy to get in a car or a boat or a plane... and we're looking at a pandemic. |
Если это биологическое оружие, явно то, которое способно вызвать пандемию. | If these are biological weapons, then we may be looking at a pandemic. |
Или потому что она - президент страны с потенциалом на пандемию, угнездившейся в центре Панамских трущоб. | Or because she's president of a country with a potential pandemic sitting in the middle of a Panamanian slum. |
В письме новое заболевание названо пандемией, значительно более опасной, чем птичий грипп. | The letter labels the outbreak of the new disease a pandemic far more dangerous than bird flu. |
В то время как мир имеет дело с пандемией Мы с "фундемией" в умелых руках нашего норвежского капитана Шпицбергена | While the world deals with their pandemic, we're having a "fundemic," under the capable hands of our Norwegian Captain Svalbard. |
Всегда было "когда"... когда мы столкнемся со следующей эпидемией... или следующий пандемией. | - It's always been when... when we'll face the next epidemic... or the next pandemic. |
Закон — движущаяся мишень, и с этой мировой пандемией правительство хочет получить максимум выгоды. | Law is a moving target, and with this worldwide pandemic thing the government's looking into ways to take advantage. |
Нужен лишь страх перед пандемией. | You just need the fear of a pandemic. |