
Вентиляционная отдушина.
Deserted air vent.
Мне просто нужна была отдушина
I just haven't had anyone to vent to
Они оба – отдушины для усталого разума.
They are both areas where the repressed conscious mind vents.
В отдушине в спальне, хорошо?
It's in the heating vent in the bedroom, okay?
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
Мы находим окровавленную майку девочки, спрятанную в вентиляционной отдушине.
We found a t-shirt covered with blood hidden in a heating vent.
Мы нашли это, спрятанное в вентиляционной отдушине под её кроватью.
We found this hidden in a vent under her bed.
Ещё раз проверьте ту отдушину.
Double check that air vent.
Зацементирую отдушину в твоей комнате.
I'm sealing the vent in your room.
Нашла вентиляционную отдушину.
I found a vent.
Нынешняя смута стала отдушиной для кипящего народного гнева.
On this rebellion occasion, everyone gathers here to vent their infuriation.
Я вас оставлю не на долго рядом с этой отдушиной.
I'll just leave you briefly by this air vent.