"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..." | "Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence... |
"Вчера я сделал жуткое оскорбление старой леди. | "Yesterday I yelled a degrading insult "at an elderly lady. |
"Использовать это оскорбление"? | "Use this insult"? |
"Я не знал, что они были в моем чемодане" - это жалкая защита и оскорбление этого суда. | 'I didn't know they were in my bag' is a pathetic defence and an insult to this court. |
"ногда это как оскорбление "роицы - ќтца, —ына и —в€того ƒуха. | Well, sometimes it's meant as an insult to the Trinity: The Father, the Son and the Holy Spirit. |
'Ваши оскорбления оправдываются многогранностью применения этого костюма.' | 'Your insults are absorbed by the theoretical levity of the costume.' |
- Все оскорбления давно забыты, месье Марийак. | Those insults are long forgotten, Monsieur Marillac. |
- Я не готов выслушивать оскорбления. | I'm not prepared to listen to insults. |
- Я не собираюсь терпеть в своем суде оскорбления в адрес правительства! | I won't tolerate insults to the government in this Court! |
А мне все это время приходилось терпеть их оскорбления. | And then since I was alone, I had to put up with their insults. |
- Довольно оскорблений! | Enough insults! I'm not that kind of woman! |
- Я никаких оскорблений не потерплю! | - I won't endure any insults! |
- Я устал от ее оскорблений. | - I'm sick of her insults. |
...из-за серии оскорблений со стороны иностранных правительств, и потери нашего национального достояния, мы вынуждены отказаться от переговоров в Брюсселе по долговой расписке. | GEORGIOU: ...a series of insults from foreign governments, - and the loss of a national treasure, - (phone vibrating) we must reject the negotiated debt deal in Brussels. |
Анни напрашивалась на приглашение в Нью-Йорк, с помощью ласки, шантажа, угроз, оскорблений и слез. | Annie has been angling for an invitation to New York, using tenderness, blackmail, threats, insults and tears. |
Если бы у меня было намерение свести нашу... беседу к оскорблениям то я бы сказал, что вы одна из самых хладнокровных и коварных женщин, каких я когда-либо встречал в своей жизни. | If I were to bring this... battle of wits down to direct insults, I'd say you were one of the most cold-blooded, scheming women I've ever met in my life. |
Он бы не захотел подвергать вас новым оскорблениям. | He wouldn't want to subject you to more insults. |
Даже твои комплименты являются оскорблениями. | Even your compliments are insults. |
Лечите Тауба оскорблениями и легкими шлепками от упрямства, и обучением - от отказа головного мозга. | Treat the Taub with insults and small slaps for the obstinacy, and start him on studying for the brain failure. |
Лучший способ получить ответ с оскорблениями. | Best way to get a response is with insults. |
Люди собираются вместе, начинают забрасывать кого-нибудь оскорблениями, и всем весело, и все обнимаются. | Everybody gets together, and you start hurling insults at the one guy, and everybody's laughing, and everybody is hugging each other. |
Мне нужно поработать над оскорблениями. | I need to work on my insults. |
У вас уже было одно предупреждение о ваших оскорблениях. | You've had one warning about your insults. |
Что за психиатр специализируется на оскорблениях? | What kind of therapist specializes in insults? |
Я никакой в оскорблениях. | I'm terrible at insults. |
– Об их оскорблениях. | - Their insults. |
— Твой друг скор в оскорблениях. | Your friend is quick with insults. |
Так, приготовься к оскорблению по пунктам a) Никогда не смей подслушивать мои разговоры, ты не заслуживашь моих слов б) Когда я сказала, что я наслаждалас им, я говорила иронически и c) тыбе действительно нравится "High School Musical 2"? | Prepare for itemized insults. A. Don't ever listen to me talk. You don't deserve my words. |
Только упоминание о твоей маме недостает этому оскорблению. | the only thing missing from that insult was: "your mama". |
Чей ответ не был равнозначен оскорблению. | Whose reply far outweighed balance of insult. |
Я не позволю этому оскорблению остаться без ответа. | I will not allow this insult to go unchallenged. |
" нанятым тебе в подчинение, было бы оскорблением самой себя и также..." | "hired under your reign would be an insult to yourself and also..." |
- который является оскорблением истинной науки, так же как агентурная разведка. | - which is an insult to true science, as well as human intelligence. |
Будет ошибкой и оскорблением не выполнить его. | Not to honor it would be an insult and a mistake. |
Если они не заняты оскорблением нас, то жалуются на зараженную пищу, неправильную гигиену. | When they're not busy insulting us they're complaining about contaminated food, improper hygiene. |
Или на то, что им кажется оскорблением | Or what they think are insults. |
Вы обвиняетесь в мошенничестве при страховании и оскорблении полиции. | Insurance fraud and insulting a public servant. |
Надо рассказать об этом оскорблении отцу! | Your father must know of this insult. |
Не слишком много спросить, чтобы ты не вступал в конфликт при каждом оскорблении брошенном на нашем пути? | Is it too much to ask that you not pick a fight over every insult thrown our way? |
Неаполь узнает об этом оскорблении, да Винчи. | Naples will know of this insult, Da Vinci. |
Прем Пракаш Тивари обвиняется в оскорблении Сандхьи Вармы публично и нанесение ей эмоциональной и физической травмы. | Tiwari is accused of insulting Sandhya Varma in public Hurting her physically and emotionally |