Амос пригласил всех жителей Конкадалберо и окрестности. | Amos invited all residents of Concadalbero and its surroundings. |
Может, глядя на окрестности, она что-нибудь вспомнит. | Just seeing those surroundings might spark a memory. |
Они пометили все окрестности защитным куполом, который блокирует мое зрение. | They've marked his surroundings with a protective shield to block my sight. |
Я проверил окрестности - никого похожего. | I checked the surroundings, but didn't find any suspects. |
Но я недавно предался этому на бензозаправочной станции на выезде из Болтона, и я полностью отдавался, но ты должен быть мастером ближайших окрестностей, я не понял, что дверь о которой идёт речь может открываться в обе стороны! | But I committed to this recently in a petrol station just outside of Bolton, and I'd fully committed, but you have to be a master of your surroundings, I didn't realise the door in question opened both ways! |
Пейзаж окрестностей вдохновит тебя. | The surroundings will inspire you. |
Так же у него есть обширные знания ландшафта и его окрестностей. | He also has extensive knowledge Of the landscape and surroundings. |
Хорошо, Дэш, выведи карту Самбийского леса и его окрестностей. | Okay, Dash, pull up the Sambisa forest map and surroundings. |
Некоторые животные привыкают к новым окрестностям. | Some animals adapt to new surroundings. |
Если он звонил из этой телефонной будки, то он должен жить в этих окрестностях. | If he had called from this phone booth, he must be living in these surroundings. |
Мужчины обшарили каждый уголок в окрестностях, но... Никаких следов мальчика не было. | The men scour every inch of the surroundings, but there's no trace of the boy. |
Расположенный среди волшебных пейзажей... в окрестностях Джайпура, этот дворец - | Tucked away on the outskirts of Jaipur, and graced with breathtaking surroundings... |
Стекхаус сообщил о пышных окрестностях, и насколько его команда могла судить, она казалось необитаемой. | Stackhouse reported lush surroundings, and as far as his team could tell, it seemed uninhabited. |
Я подумала, что вам будет более комфортно в родных окрестностях. | I thought you'd be more comfortable if the surroundings were familiar. |