Северная окраина всегда памятливей. | These northern outskirts always hold on to it longer. |
Вы отправились на окраины Маана. | You drove to the outskirts of Ma'an. |
Координаты указывают на окраины Юджина, штат Орегон. | The numbers point to a spot on the outskirts of Eugene, Oregon. |
Меня оставили здесь для офицеров, которые патрулируют окраины. | They put me out here for the officers who patrol the outskirts. |
Не знаю, пока не доберусь до окраины. | Don't know for sure either until I get at the outskirts |
Нет, если только их единственные варианты переселения на окраины или в квартиры высокого класса, которые они не могут позволить себе в новой разработке. | Not if their only options are relocation to the outskirts or high-end condos they can't afford in the new development. |
25 км пути до окраин Гульмиры нельзя описать иначе, как спуск в ад, ставший реальным фильм "Heart of Darkness". | The 15-mile hike to the outskirts of Gulmira can only be described as a descent into hell, into a modern day Heart of Darkness. |
[Большая часть окраин, пригородов, внешних зон,] [полностью свернулась.] | Most of the outskirts, suburbs and external zones have been entirely downsized. |
Мне необходимо добраться на этой "машине" отсюда, с окраин Шеффилда, до голубятни, расположенной здесь, в Роттердаме. | I have to drive that car all the way from here, on the outskirts of Sheffield, to a pigeon loft here, in Rotherham. |
Начни с окраин и продвигайся к центру. | Start on the outskirts and work your way towards the center. |
Новая игра Джими Дини в антураже окраин агломерата. | the new game byJimi Dini set on the outskirts of the Agglomeration. |
Вам стало известно, что Джордж Мерчант скупает землю на окраинах сэндтфорда, после статьи Тима Мессенджера в Сэндтфорд Ситизен. | You were already suspicious that George Merchant was buying up a large area of land on the outskirts of Sandford, after an article Tim Messenger wrote in the Sandford Citizen. |
Интенсивность 5 на окраинах. | Intensity 5 on the outskirts |
Мой брат рассказывал мне, что на окраинах города есть больница для сумасшедших уголовников | My brother told me that there was a hospital for the criminally insane on the outskirts of town. |
На окраинах Лос-Анджелеса сформировано ополчение, которое начало борьбу с теми, кто заражён. | A militia has formed on the outskirts of Las Vegas and begun to engage those affected. |
На окраинах Янгона мы наткнулись на памятник двадцати семи тысячам солдат Объединенного королевства, которые погибли здесь во времена Второй Мировой Войны." | 'On the outskirts of Rangoon, we came across a memorial 'to the 27,000 Commonwealth soldiers 'who died here in the Second World War. |
- На окраине. | - It's on the outskirts. |
В мотеле на окраине города, избитую до полусмерти. | At a motel on the city outskirts, beaten to within an inch of her life. |
Варг ждал его на окраине Эсгарота. | A Wargpack was waiting for him on the outskirts of Esgorath. |
Впервые у меня появились подозрения когда вы появились на месте гибели Бловера и Драпер, на окраине сэндтфорда, хотя живете в центре деревни. | My suspicions were first aroused when you appeared at the scene of the Blower-Draper death, on the outskirts of Sandford, despite the fact you live and work in the center of the village. |
Глендауэрсы живут вместе на окраине города. | The Glendowers live in a compound beyond the outskirts of town. |
Лестер - ну, почти Лестер - в окраину Лафборо. | Leicester - well, nearly Leicester - to the outskirts of Loughborough. |
Мы атаковали северо-западную окраину Маана, за пределами 26 района (округа). | We're bombarding the northwest outskirts of Ma'an, beyond the 26th district. |
На окраину города! | the dead are to be burned... on the outskirts of the city! |
Наверное настало время, что обратить внимание на окраину нашего превосходного старого дома. | Perhaps it's time to turn our attention to the outskirts of our beautiful home. |
Последнее что я слышал, Он переехал на окраину города | The last I heard, he'd moved to the outskirts of town. |