Ваши системы не могут преодалеть скоростное ограничение спутниковой связи? | Ah, your adaptors can't overcome the band width limitation of wireless hand helds |
И так замечательно осознавать, что мое единственное ограничение - это мой собственный разум. | And it's amazing to realize that my only limitation is my own mind. |
Леди Эдит Кроули, дочь графа Грэнтома, осуждает ограничение билля о правах женщин и обличает замыслы правительства по возвращению женщин к их довоенному положению". | Lady Edith Crawley, daughter of the Earl of Grantham, condemns the limitations of the women's suffrage Bill and denounces the Government's aims to return women to their pre-war existence." |
Но это - и ограничение, ведь фильм опре- деляется тем, какие последствия он вызвал. | This is also the limitation of the system because a movie is defined by what comes after it. |
Существует ложь, которая действует как вирус в умах человечества. Она заключается в том, что хорошего не хватит на всех. Есть дефицит, ограничение и недостаток. | There is a lie, that acts like a virus within the mind of humanity and that lie is, "there's not enough good to go around, there's lack, and there's limitation and there's just not enough." |
"Некоторые люди наверняка заявят, что мне, Бернарду Борге, следовало бы знать свои ограничения и не баловаться мистическими делами." | "Some people will probably claim that I, Bernhard Borge, ought to know my own limitations and not dabble in occult matters." |
- Наверное, даже поиски по карте имеют свои ограничения | i guess even mapquest has its limitations. |
Биологические ограничения. | Physical limitations. |
В мою защиту могу сказать что я никогда не получал инструкцию, в которой были бы подчёркнуты все ограничения. | In my defense, I never received the pamphlet outlining the limitations. |
Важно осознавать ограничения. | It's important to understand our limitations. |
- Он сказал, что стандартизованные тесты будут приняты лучше, при понимании их ограничений. | -He said standardized testing would be more acceptable if its limitations were understood. |
Брось, Слоан, у нас должно быть что-то вроде устава ограничений для бойфрендов. | Sloane, come on, there's gotta be some sort of boyfriend statute of limitations. |
Вы сможете жить безо всяких ограничений. | You can live your life without limitations. |
Должен быть какой-то регламент ограничений на все ваши старые соседские "пьяные" клятвы. | There's got to be some kind of statute of limitations on these old neighborhood six-beers oaths. |
Если Сати не может преодолеть свои ограничения, тогда ты проникни внутрь этих ограничений. | If sati isn't able to overcome her limitations then you go within her limitations. |
-ограничениями и тайными планами. | - limitations and agendas. |
В связи с законодательными ограничениями мы не можем оплачивать работу по данному исследованию. | Due to certain, legal limitations, for this work, we are seeking volunteers only. |
Вам придётся столкнуться с физическими ограничениями. | You have to face your physical limitations. |
Мы все боремся с ограничениями. | We all struggle with limitations... |
Правда заключается в том, что твоя жизнь связана ограничениями. | The truth is that your life is bound by limitations. |
Больше 25% и по закону об ограничениях аудит будет продлен еще на 3 года, | Over 25%, the statute of limitations on your audit is extended another three years. |
Если мы узнаем о своих ограничениях слишком скоро, мы никогда не узнаем о своей силе. | - The way any animal thinks depends on limitations of mind and body. If we learn our limitations too soon, we never learn our power. |
Каждый в отдельности очень ограничен и бесполезен, если думать о своих личных ограничениях. | Everybody is so limited and so really useless when you think about the limitations on yourself. And the whole thing is to change, try and make everything better and better. |
Мы не договоривались ни о каких ограничениях по времени. | I don't recall there being any statute of limitations. |
Но очевидно, что они удерживают людей в опасениях, ограничениях и чувстве опасности, которые объясняют, почему религия действует так эффективно, преднамеренно или нет играя на этих страхах. | But obviously they have a great hold... on the fears and the limitations and the insecurities of people... which is why religion can play so effectively... whether deliberately or otherwise... on those insecurities. |
Это становится ограничением, только когда мы продолжаем реагировать с помощью тех же самых эмоций и одних и тех же установок изо дня в день, когда мы не можем меняться и продвигаться в своём развитии. | It only becomes a limitation when we keep accessing... those same emotions and those same attitudes on a daily basis... and go nowhere in terms of our change or evolution in our life. |