Обязанность [objazannostʹ] noun declension

Russian
34 examples

Conjugation of обязанность

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
обязанности
objazannosti
duties
обязанностей
objazannostej
(of) duties
обязанностям
objazannostjam
(to) duties
обязанности
objazannosti
duties
обязанностями
objazannostjami
(by) duties
обязанностях
objazannostjah
(in/at) duties
Singular
обязанность
objazannost'
duty
обязанности
objazannosti
(of) duty
обязанности
objazannosti
(to) duty
обязанность
objazannost'
duty
обязанностью
objazannost'ju
(by) duty
обязанности
objazannosti
(in/at) duty

Examples of обязанность

Example in RussianTranslation in English
"Нарушать закон - наша обязанность"."It is our duty to break the law."
"Подогревание воды в ванной обязанность матери - Назуна."'Heating bath is mother Nazuna's duty.'
"обязанность матери Назуна," "но в случае, если кто-то замечает грязь, то он должен её убрать."'Mother Nazuna's duty,' 'but according to the situation, the one who notices dirt should clean it.'
- "Зажигать" это не обязанность.- "Crushing it" is not a duty.
- Болезненная обязанность, Консул Кассия.-Painful duty, Consul Kassia.
"Ассистент дворецкого, разнообразные обязанности, приступать немедленно".'Assistant butler, varied duties, start at once.'
"Женские обязанности". Она сказала тебе такое?"Wifely duties." Did she say that to you?
"Что я хорошо и добросовестно буду исполнять обязанности на посту, который я собираюсь занять""That I will well and faithfully discharge the duties of this office of which I am about to enter."
"Я буду честно исполнять свои обязанности, в качестве офицера, проходящего испытательный срок"."I will faithfully discharge my duties in the rank of probationary officer..."
"Глава четвертая. Одна их главных обязанностей хозяина это умение танцевать."Chapter four, one of the host's most important duties
"Капитан Джон Симко освобождается от всех обязанностей и должен срочно явиться в расположение майора Джона Андре.""Captain John Simcoe is hereby relieved of all other duties and is ordered to report posthaste to Major John André."
$10 млн. музею Метрополитен, и назначаю Бернарда Лаферти моим душеприказчиком, с суммой в $5 млн. за исполнение его обязанностей, как душеприказчика.$10 million to the Metropolitan Museum of Art, and appoint Bernard Lafferty as my individual executor hereunder, with the sum of $5 million for the performance of his duties as executor.
- Мисс Карр вернется к исполнению своих обязанностей и доработает семестр.Ms. Carr will be able to resume her duties and see out the semester.
- Мне очень жаль это тебе сообщать, но ты был освобожден от обязанностей временного руководителя отдела.- I am very sorry to inform you that you have been relieved of your duties as interim head of the DPD. Why?
"Они - опора магазина, предпочитающая заработок обязанностям жены"!'They strut the shop floor, preferring a wage over wifely duties'!
- Я должен вернуться к общим обязанностям.- I'm to go back to general duties.
- Я рад видеть что ты так серьёзно относишься к обязанностям шафера, Шерлок.- I'm glad to see you're taking your best-man duties so seriously.
А теперь вернитесь к своим непосредственным обязанностям.Now return to your duties.
Боюсь, мне придется вернуться к своим обязанностям.I'm afraid I have other duties.
Было бы очень полезно, если бы Вы иногда, время от времени, занимались не только общественными делами, но и прямыми обязанностями.Yes, I think... It would be great if you sometimes, now and then dealt with your job duties, and not only with public affairs.
Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties.
Вчера хотел, когда ты был занозой в заднице с обязанностями новичков, но не так, не для них.I wanted to yesterday when you were being such a pain in the ass about pledge duties, but not like this, not for them.
Вы не в состоянии справляться с обязанностями хозяйки дома? Вот.Are you unable to discharge your duties as housekeeper?
Вы пренебрегаете своими обязанностями.Tell me, how could something like this happen? This is neglect of your custodial duties.
- - И если вы не в ваших обязанностях в любом случае,- And if you fail in your duties in any way,
А ты сообщил Богу об этих его обязанностях?And will you inform God as to His duties in this regard?
Ага. Держи их сосредоточенными на обязанностях Гриффина и на степени его проступка.Uh, keep them both focused on Griffin's duties and the extent of his misconduct.
Вы знаете о ваших обязанностях, горды своими лидерами... теми немногими сознательными, хорошо организованными технократами... которые принимают за вас решения.You are aware of your duties, proud of your leaders thos e few cons cious, well-organized te chnocrats who de cide for you.
Главное, не забывайте о ваших обязанностях здесь.As long as it doesn't take you away from your duties here.
"Вопросы, которые оставляют на рассмотрение жюри - является ли обязанностью заботиться о умирающем?'The issues to be left to the jury are whether a duty of care was owed to the deceased;
- Это было моей обязанностью лечить ее, сделать все возможное, что в моей власти... - В вашей власти?- It was my duty to treat her, to do everything within my power that I possibly c--
EST люди выходили с этих тренингов с чувством что это не было эгоистичным думать о себе, это было вашей наивысшей обязанностью.EST people came out of those trainings feeling that it wasn't selfish to think about yourself, it was your highest duty.
А первой обязанностью этих новых ног станет отнести тебя в воскресенье в церковь.And the first duty of these new legs is to get you to chapel on Sunday.
В качестве баджорского офицера, твоей обязанностью было координирование деятельность Федерации рядом с баджорским пространством.As a Bajoran liaison officer, it's your duty to help coordinate Federation activity near Bajoran space.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

связанность
connectivity

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'duty':

None found.
Learning languages?