" гор€чий обед. | And hot dinner. |
" мен€ 15 минут на обед. | I'm supposed to have dinner in 1 5 minutes. |
" теб€ было свое место на игровой площадке около хичической лаборатории, продавал поддельные билеты на обед. | You had your own patch of the playground by the chemistry labs, selling off bent dinner tickets. |
"... он пригласил мен€ на обед, а после обеда сделал мне предложение. | So he took me out to dinner. At the end of dinner, he proposed. |
"Деловой обед с Р. Капоне." | "Business dinner with R. Capone." |
- Все эти официальные обеды. | - All those official dinners. |
- Похоже он ходит со многими высокооплачиваемыми клиентами Джулиеты - на дорогие ужины и обеды. | Seems he took a lot of Juliette's high-net-worth clients out to expensive lunches, dinners. |
- У нас бесплатные обеды. | - We get free dinners. |
А еще эти приемы и обеды, которые мне придется посещать. | Then there'd be all those events and dinners I'd have to go to. |
А потом она умерла и остались ты, я, папа и футбол и обеды перед телевизором с алюминиевого подноса | And then she died. And it was you and me and dad and football And tv dinners in aluminum trays. |
'олодильник ломилс€ от телевизионных обедов и имбирного эл€ | The 'coolerador was crammed with TV dinners and ginger ale |
Бесплатных обедов, бесплатной стирки, бесплатного подвала. | The -- the free dinners, the free laundry, The free basement. |
Все будет хорошо, если мы сможем продать 100 обедов до закрытия. | It'll be fine if we can sell 100 dinners between now and closing. |
Да, тоже самое тут... пару коробок из под горячих обедов в мусорке, бутылки с водой. | Yeah, same thing here... a couple of single-serve frozen dinners from the trash, water bottles. |
Как много обедов с Элизабет ты пропустил из-за меня. | How many dinners with Elizabeth have you missed because of me? |
Конец правительственным обедам. | No more dinners at Number 10. |
Он может привести к обедам и ужинам. | It can lead to lunches and dinners. |
Перед тем, как мы все направимся домой к нашим рождественским подаркам и праздничным обедам, мне нужно сделать несколько объявлений. | (Pastor) Now before we all rush home to our Christmas gifts and our Christmas dinners, I have a few announcements to make. |
Его тележка была заполнена замороженными обедами... для одного, и я поняла, что значит постареть... | But, you know, his shopping cart was full of frozen dinners... For 1, and I figure that's bound to get old, right? |
Мне только жаль, что не я тот, кто может угощать тебя дорогими обедами. | I just wish I was the one who could lavish you with expensive dinners. |
Она на цветные фантики или на деньги налогоплательщиков путешествует по миру и развлекает мировых лидеров щедрыми обедами и концертами? | Is that monopoly money or taxpayer money she uses to travel the globe and entertain world leaders with lavish dinners and concerts? |
Что произошло с семейными обедами? | What happened to the family dinners? |
- И на званых обедах? | Frisk people going into $10,000-a-plate dinners? |
Вы бы видели его на... на семейных обедах. | You should see him at... At family dinners. |
И логично предположить, что ты не щеголяешь родственными узами в Волком на знатных обедах. | And it is a reasonable assumption that you do not flaunt your brotherly ties to the Wolf at noble dinners? |
И обо всех обедах, которые она готовит. Обо всех туалетах, которые она моет. | All the dinners she's cooked, all the toilets she's cleaned. |
И потому вы ей не позволяете быть на балах и обедах? | Is this why you hide her away from balls and royal dinners? |
"... он пригласил мен€ на обед, а после обеда сделал мне предложение. | So he took me out to dinner. At the end of dinner, he proposed. |
"Суп готов - это время обеда!" | "The soup is ready, it's dinner time!" |
- Завтра вечером. После обеда. | - Tomorrow evening, after dinner! |
- Завтра до обеда. | Tomorrow, before dinner. |
"Я вернусь домой к обеду. | "I shall be back by dinnertime. |
- Будь дома к обеду! | - Be home for dinner! |
- Будь дома к обеду, отвезу тебя к матери, хорошо? | Be home by dinner, so I can take you to your mom's, okay? |
- В город. Я вернусь к обеду. | I'll be back for dinner. |
- Да. - Ну, и что там полагается к обеду. | -Yeah, a couple of dinner specials and some fried dill pickles. |
"Может, для начала Вы хотя бы угостите меня обедом?" | "What? You're not gonna buy me dinner first?" |
"Я однажды порадовала осла угостив его обедом в Бельгии. | "I once pleasured a donkey to buy dinner in Belgium. |
*Я повстречала его за обедом однажды в пятницу,* | ** I met him out for dinner on a Friday night ** |
- А знаешь, что надо делать за обедом? | - And you know what you do at dinner? |
- А может за обедом? | - How about over dinner? |
- "P.S. Буду держать кулаки за отца, во время его речи на званом обеде у Бэнклсов"... | 'P.S. I will be thinking of Dad on Friday,' 'when he speaks at the banker's dinner.' |
- Мы встретились на обеде. | - We met at a dinner. |
- На обеде у меня друзья. А после обеда? | - And after dinner? |
- Я был в здании? Я знаю, что я был на обеде, и вы поклялись мне, что это будет честное слушание. | You know I was at that dinner, and you swore to me I would have a fair hearing. |
- Я был на том обеде? | Tell me, was I at that dinner? |