- Мацист, теперь ты, обвинитель. | - Maciste, now it's you, the accuser. |
А что, если обвинитель не хотел зайти так далеко? | And what if your accuser didn't intend for it to go that far? |
Дэвид Джэскер, просто знакомый, торговец, которому я помогал в своем бизнесе, человек, чинивший мои туфли, во имя всего святого, а теперь мой обвинитель, возвестник... моего позора...моей смерти! | David Jasker, a mere acquaintance, a tradesman I do patronise with my business, the man who mends my shoes, for God's sake, and now my accuser, the harbinger of... my disgrace...my death! |
Не забудьте, что обвинитель - матушка Мишель. | Don't forget that this accuser is mother Michel. |
У тебя там осталось мало друзей, Антоний, и тьi ето знаешь. Но если я, твой обвинитель, встану в курии и объявлю тебя героем, у них не будет вьiбора и они восстановяттебя в правах. | But if I, your accuser, stand up in the Curia and declare you a hero, they have no choice but to reinstate you. |
А обвинители по-вашему всегда святые? | Are the accusers always holy? |
И обвинители должны дать ему... трех овец | And the accusers should give him... Three sheep? (crowd laughs) |
Который можно обсудить после вынесения вердикта, судья Пайк, вдруг она невиновна и ее обвинители неправы. | Which can be visited after a verdict is settled, Justice Pike, lest she is innocent and her accusers prove wrong. |
Мои обвинители - 2 неудачника, 1 потребитель, и наркоман | My accusers were two losers, one user, and an abuser. |
Личности его обвинителей указаны в нотариально заверенных показаниях. | The identity of his accusers is made clear in this notarized deposition. |
Но я хотел бы лицезреть моих обвинителей. | But I do want to face my accusers. |
Приведите обвинителей. | Bring in her accusers. |
Пусть сюда приведут наших обвинителей, оба Комитета! | Bring in our accusers. The Committees. |
Я проклинаю вас, обвинителей, и приговариваю к ужасной смерти, и вы восстанете из могил как живые мертвецы! | (SIGHS) I curse you accusers to die a horrible and gruesome death, and rise from your graves as the living dead! |
"более жуткого обвинителя," | "no accuser so terrible, |
Внимание, который было направлен на Герреро, может переместиться на его обвинителя. | Well, the spotlight that shined on Guerrero could be turned on this accuser. |
Всё, что есть у обвинения - ненадёжный свидетель, который к тому же встречается с сестрой обвинителя. | The only thing the prosecution has is an unreliable witness who happens to be dating your accuser's sister. |
Если это Паркер, то нам нужно выйти на его обвинителя. | If it was Parker, then we need to be looking at his accuser. |
Мне не нравится быть в роли обвинителя, | I hate to be the accuser here, |
Сегодня Главный судья Нью-Йорка Майкл Обус отклонил все обвинения бывшему главе МВФ и после слушания заявил о проблеме недоверия обвинителю. | Today, New York Supreme Court Judge Michael Obus dismissed all charges against the former IMF chief after the prosecution cited problems with the accuser's credibility. |
Я не могу противостоять своему обвинителю, неживому существу, разуму, представленному камерой. | I'm unable to confront my accuser, a non-human entity, to wit, a camera. |
- Перекрестного допроса не было. У моего клеинта есть право предстать перед своим обвинителем. | My client has a right to confront his accuser. |
Господь Бог - свидетель, я надеюсь, что вы сдадитесь и добровольно проследуете со мной в Норвич, чтобы предстать перед своим обвинителем. | In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself and return willingly to Norwich to face your accuser. |
Да, у меня есть право встретиться с моим обвинителем! | Yes, I believe I have the right to face my accuser directly. |
Его право предстать перед обвинителем. | His right to face his accuser. |
И в подобном, чаще, чем в остальных делах, симпатии с обвинителем. | And here, more than in any other, favours the accuser. |